Bölüm 24

Arapça:

من يصعد الى جبل الرب ومن يقوم في موضع قدسه‎.

Türkçe:

RABbin dağına kim çıkabilir,Kutsal yerinde kim durabilir?

İngilizce:

Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

Fransızca:

Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?

Almanca:

Wer wird auf des HERRN Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?

Rusça:

(23:3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?

Açıklama:
Arapça:

‎الطاهر اليدين والنقي القلب الذي لم يحمل نفسه الى الباطل ولا حلف كذبا‎.

Türkçe:

Elleri pak, yüreği temiz olan,Gönlünü putlara kaptırmayan,Yalan yere ant içmeyen.

İngilizce:

He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

Fransızca:

C'est l'homme qui a les mains nettes et le cœur pur, dont l'âme ne se porte pas vers la fausseté, et qui ne jure pas pour tromper.

Almanca:

Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.

Rusça:

(23:4) Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душею своею напрасно и не божился ложно, –

Açıklama:
Arapça:

‎يحمل بركة من عند الرب وبرا من اله خلاصه‎.

Türkçe:

RAB kutsar böylesini,Kurtarıcısı Tanrı aklar.

İngilizce:

He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

Fransızca:

Il recevra la bénédiction de l'Éternel, et la justice de Dieu, son Sauveur.

Almanca:

Der wird den Segen vom HERRN empfahen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.

Rusça:

(23:5) тот получит благословение от Господа и милость от Бога, Спасителя своего.

Açıklama:
Arapça:

‎هذا هو الجيل الطالبه الملتمسون وجهك يا يعقوب. سلاه

Türkçe:

Ona yönelenler,Yakupun Tanrısının yüzünü arayanlarİşte böyledir.

İngilizce:

This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.

Fransızca:

Telle est la race de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, la race de Jacob. (Sélah.)

Almanca:

Das ist das Geschlecht, das nach ihm fraget, das da suchet dein Antlitz, Jakob. Sela.

Rusça:

(23:6) Таков род ищущих Его, ищущих лица Твоего, Боже Иакова!

Açıklama:
Arapça:

ارفعن ايتها الارتاج رؤوسكنّ وارتفعن ايتها الابواب الدهريات فيدخل ملك المجد‎.

Türkçe:

Kaldırın başınızı, ey kapılar!Açılın, ey eski kapılar!Yüce Kral girsin içeri!

İngilizce:

Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

Fransızca:

Portes, élevez vos linteaux! Haussez-vous, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.

Almanca:

Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!

Rusça:

(23:7) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!

Açıklama:
Arapça:

‎من هو هذا ملك المجد. الرب القدير الجبار الرب الجبار في القتال‎.

Türkçe:

Kimdir bu Yüce Kral?O RABdir, güçlü ve yiğit,Savaşta yiğit olan RAB.

İngilizce:

Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

Fransızca:

Qui est ce Roi de gloire? L'Éternel, le fort, le puissant, l'Éternel puissant dans les combats.

Almanca:

Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.

Rusça:

(23:8) Кто сей Царь славы? – Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.

Açıklama:
Arapça:

‎ارفعن ايتها الارتاج رؤوسكنّ وارفعنها ايتها الابواب الدهريات فيدخل ملك المجد‎.

Türkçe:

Kaldırın başınızı, ey kapılar!Açılın, ey eski kapılar!Yüce Kral girsin içeri!

İngilizce:

Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.

Fransızca:

Portes, élevez vos linteaux! Élevez-les, portes éternelles, et le Roi de gloire entrera.

Almanca:

Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!

Rusça:

(23:9) Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!

Açıklama:
Arapça:

‎من هو هذا ملك المجد. رب الجنود هو ملك المجد. سلاه

Türkçe:

Kimdir bu Yüce Kral?Her Şeye EgemenRAB'dir bu Yüce Kral!

İngilizce:

Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

Fransızca:

Qui est-il, ce Roi de gloire? L'Éternel des armées; c'est lui qui est le Roi de gloire! (Sélah.)

Almanca:

Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth, er ist der König der Ehren. Sela.

Rusça:

(23:10) Кто сей Царь славы? – Господь сил, Он – царь славы.

Açıklama:
Arapça:

لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم.

Türkçe:

Kötülere imrenme,Onlarla birlikte olmayı isteme.

İngilizce:

Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

Fransızca:

Ne porte point envie aux hommes méchants, et ne désire point être avec eux.

Almanca:

Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein.

Rusça:

Не ревнуй злым людям и не желай быть с ними,

Açıklama:
Arapça:

لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة

Türkçe:

Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar,Dudakları belalardan söz eder.

İngilizce:

For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

Fransızca:

Car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.

Almanca:

Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.

Rusça:

потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят устаих.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 24 beslemesine abone olun.