Bölüm 12

Arapça:

شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.

Türkçe:

Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır,Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.

İngilizce:

The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.

Fransızca:

La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.

Almanca:

Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.

Rusça:

Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык – только на мгновение.

Açıklama:
Arapça:

الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح

Türkçe:

Kötülük tasarlayanın yüreği hileci,Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.

İngilizce:

Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.

Fransızca:

La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.

Almanca:

Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, machen Freude.

Rusça:

Коварство – в сердце злоумышленников, радость – у миротворцев.

Açıklama:
Arapça:

لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.

Türkçe:

Doğru kişiye hiç zarar gelmez,Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.

İngilizce:

There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.

Fransızca:

Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.

Almanca:

Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglücks sein.

Rusça:

Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.

Açıklama:
Arapça:

كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه

Türkçe:

RAB yalancı dudaklardan iğrenir,Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.

İngilizce:

Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.

Fransızca:

Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.

Almanca:

Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl.

Rusça:

Мерзость пред Господом – уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.

Açıklama:
Arapça:

الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.

Türkçe:

İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar,Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.

İngilizce:

A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.

Fransızca:

L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.

Almanca:

Ein witziger Mann gibt nicht Klugheit vor; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus.

Rusça:

Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.

Açıklama:
Arapça:

يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.

Türkçe:

Çalışkanların eli egemenlik sürer,Tembellikse köleliğe götürür.

İngilizce:

The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.

Fransızca:

La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.

Almanca:

Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen.

Rusça:

Рука прилежных будет господствовать, а лениваябудет под данью.

Açıklama:
Arapça:

الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.

Türkçe:

Kaygılı yürek insanı çökertir,Ama güzel söz sevindirir.

İngilizce:

Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.

Fransızca:

Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.

Almanca:

Sorge im Herzen kränket; aber ein freundlich Wort erfreuet.

Rusça:

Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.

Açıklama:
Arapça:

الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.

Türkçe:

Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir,Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.

İngilizce:

The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

Fransızca:

Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.

Almanca:

Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie.

Rusça:

Праведник указывает ближнему своему путь, а путьнечестивых вводит их в заблуждение.

Açıklama:
Arapça:

الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.

Türkçe:

Tembel kişi işini bitirmez,Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.

İngilizce:

The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

Fransızca:

Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.

Almanca:

Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich.

Rusça:

Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.

Açıklama:
Arapça:

في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.

Türkçe:

Doğru yol yaşam kaynağıdır,Bu yol ölümsüzlüğe götürür.

İngilizce:

In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

Fransızca:

La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.

Almanca:

Auf dem rechten Wege ist Leben, und auf dem gebahnten Pfad ist kein Tod.

Rusça:

На пути правды – жизнь, и на стезе ее нет смерти.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 12 beslemesine abone olun.