Bölüm 10

Arapça:

قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت

Türkçe:

Dönüşü olmayan yere gitmeden önce,Karanlık ve ölüm gölgesi diyarına,

İngilizce:

Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;

Fransızca:

Avant que j'aille, pour n'en plus revenir, dans la terre des ténèbres et de l'ombre de la mort;

Almanca:

ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, nämlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,

Rusça:

прежде нежели отойду, – и уже не возвращусь, – в страну тьмы и сенисмертной,

Açıklama:
Arapça:

ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى

Türkçe:

Zifiri karanlık diyarına,Ölüm gölgesi, kargaşa diyarına,Aydınlığın karanlığı andırdığı yere."

İngilizce:

A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.

Fransızca:

Terre obscure comme la nuit, où règnent l'ombre de la mort et le chaos, où la lumière est comme la nuit!

Almanca:

ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?

Rusça:

в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.

Açıklama:
Arapça:

يا رب لماذا تقف بعيدا. لماذا تختفي في ازمنة الضيق‎.

Türkçe:

Ya RAB, neden uzak duruyorsun,Sıkıntılı günlerde kendini gizliyorsun?

İngilizce:

Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?

Fransızca:

Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse?

Almanca:

HERR, warum trittst du so ferne, verbirgest dich zur Zeit der Not?

Rusça:

(9:22) Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?

Açıklama:
Arapça:

‎في كبرياء الشرير يحترق المسكين. يؤخذون بالمؤامرة التي فكروا بها‎.

Türkçe:

Kötüler gururla mazlumları avlıyor,Mazlumlar kötülerin kurduğu tuzağa düşüyor.

İngilizce:

The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

Fransızca:

Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils seront pris dans les artifices qu'ils ont prémédités.

Almanca:

Weil der Gottlose Übermut treibet, muß der Elende leiden. Sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.

Rusça:

(9:23) По гордости своей нечестивый преследует бедного: да уловятся ониухищрениями, которые сами вымышляют.

Açıklama:
Arapça:

‎لان الشرير يفتخر بشهوات نفسه. والخاطف يجدف يهين الرب‎.

Türkçe:

Kötü insan içindeki isteklerle övünür,Açgözlü insan RABbe lanet okur, Onu hor görür.

İngilizce:

For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.

Fransızca:

Car le méchant se glorifie du désir de son âme; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.

Almanca:

Denn der Gottlose rühmet sich seines Mutwillens, und der Geizige segnet sich und lästert den HERRN.

Rusça:

(9:24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей; корыстолюбец ублажает себя.

Açıklama:
Arapça:

‎الشرير حسب تشامخ انفه يقول لا يطالب. كل افكاره انه لا اله‎.

Türkçe:

Kendini beğenmiş kötü insan Tanrıya yönelmez,Hep, "Tanrı yok!" diye düşünür.

İngilizce:

The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

Fransızca:

Le méchant dit avec arrogance: Il ne fera point d'enquête! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.

Almanca:

Der Gottlose ist so stolz und zornig, daß er nach niemand fraget; in allen seinen Tücken hält er Gott für nichts.

Rusça:

(9:25) В надмении своем нечестивый пренебрегает Господа: „не взыщет"; во всех помыслах его: „нет Бога!"

Açıklama:
Arapça:

‎تثبت سبله في كل حين. عالية احكامك فوقه. كل اعدائه ينفث فيهم‎.

Türkçe:

Kötülerin yolları her zaman başarıya götürür.Öyle yücedir ki senin yargıların,Kötüler anlayamaz, düşmanına burun kıvırır.

İngilizce:

His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.

Fransızca:

Ses voies prospèrent en tout temps; tes jugements sont loin de sa vue; il souffle contre tous ses ennemis.

Almanca:

Er fähret fort mit seinem Tun immerdar; deine Gerichte sind ferne von ihm; er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.

Rusça:

(9:26) Во всякое время пути его гибельны; суды Твои далеки для него; на всех врагов своих он смотрит с пренебрежением;

Açıklama:
Arapça:

‎قال في قلبه لا اتزعزع. من دور الى دور بلا سوء‎.

Türkçe:

İçinden, "Ben sarsılmam" der,"Hiçbir zaman sıkıntıya düşmem."

İngilizce:

He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

Fransızca:

Il dit en son cœur: Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.

Almanca:

Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nimmermehr daniederliegen; es wird für und für keine Not haben.

Rusça:

(9:27) говорит в сердце своем: „не поколеблюсь; в род и род не приключится мне зла";

Açıklama:
Arapça:

‎فمه مملوء لعنة وغشا وظلما. تحت لسانه مشقة واثم‎.

Türkçe:

Ağzı lanet, hile ve zulüm dolu,Dilinin altında kötülük ve fesat saklı.

İngilizce:

His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

Fransızca:

Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.

Almanca:

Sein Mund ist voll Fluchens, Falsches und Trugs; seine Zunge richtet Mühe und Arbeit an.

Rusça:

(9:28) уста его полны проклятия, коварства и лжи; под языком – его мучение и пагуба;

Açıklama:
Arapça:

‎يجلس في مكمن الديار في المختفيات يقتل البري. عيناه تراقبان المسكين‎.

Türkçe:

Köylerin çevresinde pusu kurar,Masumu gizli yerlerde öldürür,Çaresizi sinsice gözler.

İngilizce:

He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.

Fransızca:

Il se tient aux aguets près des villages; il tue l'innocent dans les lieux écartés; ses yeux épient le malheureux.

Almanca:

Er sitzt und lauert in den Höfen; er erwürget die Unschuldigen heimlich; seine Augen halten auf die Armen.

Rusça:

(9:29) сидит в засаде за двором, в потаенных местах убивает невинного; глаза его подсматривают за бедным;

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 10 beslemesine abone olun.