Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Onun için, Tanrınız RABbin buyruklarına uyun. Yollarında yürüyün, Ondan korkun.

Arapça: 

واحفظ وصايا الرب الهك لتسلك في طرقه وتتّقيه.

İngilizce: 

Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

Fransızca: 

Garde les commandements de l'Éternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre;

Almanca: 

So halte nun die Gebote des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst und fürchtest ihn.

Rusça: 

Итак храни заповеди Господа, Бога твоего, ходя путями Его и боясь Его.

Young's Literal Translation: 

and thou hast kept the commands of Jehovah thy God, to walk in His ways, and to fear Him.

King James Bible: 

Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

American King James Version: 

Therefore you shall keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways, and to fear him.

World English Bible: 

You shall keep the commandments of Yahweh your God, to walk in his ways, and to fear him.

Webster Bible Translation: 

Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

English Revised Version: 

And thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him.

Darby Bible Translation: 

and thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.

Douay-Rheims Bible: 

That thou shouldst keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways, and fear him.

Coverdale Bible: 

Kepe therfore the commaundementes of the LORDE thy God

American Standard Version: 

And thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, to walk in his ways, and to fear him.

Söz ID: 

5144

Bölüm No: 

8

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

6