Türkçe:
Bu kötülüğünden tövbe et ve Rabbe yalvar, yüreğindeki bu düşünce belki bağışlanır.
Arapça:
İngilizce:
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord, in the hope that the purpose which is in your heart may perhaps be forgiven you.
Young's Literal Translation:
reform, therefore, from this thy wickedness, and beseech God, if then the purpose of thy heart may be forgiven thee,
King James Bible:
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thine heart may be forgiven thee.
American King James Version:
Repent therefore of this your wickedness, and pray God, if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
World English Bible:
Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you.
Webster Bible Translation:
Repent therefore of this thy wickedness, and pray God, if perhaps the thought of thy heart may be forgiven thee.
English Revised Version:
Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.
Darby Bible Translation:
Repent therefore of this thy wickedness, and supplicate the Lord, if indeed the thought of thy heart may be forgiven thee;
Douay-Rheims Bible:
Do penance therefore for this thy wickedness; and pray to God, that perhaps this thought of thy heart may be forgiven thee.
Coverdale Bible:
Repente therfore of this yi wickednesse
American Standard Version:
Repent therefore of this thy wickedness, and pray the Lord, if perhaps the thought of thy heart shall be forgiven thee.