Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrının huzurunda sonsuza dek tahtında otursun;Onu sevgin ve sadakatinle koru!

Arapça: 

‎يجلس قدام الله الى الدهر. اجعل رحمة وحقا يحفظانه‎.

İngilizce: 

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

Fransızca: 

Qu'il siège à toujours devant Dieu! Donne-lui pour garde ta bonté, ta fidélité.

Almanca: 

Du gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer für und für,

Rusça: 

(60:8) да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.

Young's Literal Translation: 

He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint — they keep him.

King James Bible: 

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

American King James Version: 

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

World English Bible: 

He shall be enthroned in God's presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.

Webster Bible Translation: 

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

English Revised Version: 

He shall abide before God for ever: O prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

Darby Bible Translation: 

He shall abide before God for ever: bestow loving-kindness and truth, that they may preserve him.

Douay-Rheims Bible: 

He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search ?

Coverdale Bible: 

That he maye dwell before God for euer: Oh let thy louynge mercy & faithfulnes preserue him.

American Standard Version: 

He shall abide before God for ever: Oh prepare lovingkindness and truth, that they may preserve him.

Söz ID: 

14827

Bölüm No: 

61

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: