Arapça:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Çeviriyazı:
efebi`aẕâbinâ yesta`cilûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ya şimdi onlar, bizim azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?
Diyanet İşleri:
Azabımıza uğramakta acele mi ediyorlar?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Azabımızın çabucak gelmesini mi istiyorlar?
Şaban Piriş:
Azabımızı mı acele istiyorlar?
Edip Yüksel:
Azabımıza mı meydan okuyorlar?
Ali Bulaç:
Şimdi onlar, Bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
Suat Yıldırım:
Şimdi onlar azabımızın çarçabuk başlarına gelmesini gerçekten istiyorlar mı?
Ömer Nasuhi Bilmen:
37:174
Yaşar Nuri Öztürk:
Azabımız gelsin diye acele mi ediyorlar?
Bekir Sadak:
Alemlerin Rabbi Allah´a hamdolsun.*
İbni Kesir:
Yoksa azabımızı mı çabucak istiyorlar?
Adem Uğur:
Azabımızı acele mi istiyorlar?
İskender Ali Mihr:
Hâlâ azabımızı acele olarak mı istiyorlar?
Celal Yıldırım:
Azabımızın hemen gelmesini mi istiyorlar?
Tefhim ul Kuran:
Şimdi onlar, bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
Fransızca:
Quoi ! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter ?
İspanyolca:
¿Quieren, entonces, adelantar Nuestro castigo?
İtalyanca:
E' il nostro castigo che cercano di sollecitare?
Almanca:
Fordern sie etwa mit Unserer Peinigung zur Eile auf?!
Çince:
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
Hollandaca:
Trachten zij daarom onze wraak te verhaasten?
Rusça:
Неужели они торопят мучения от Нас?
Somalice:
Macadaabkanagay (Gaaladu) dadajisan.
Swahilice:
Je! Wanaihimiza adhabu yetu?
Uygurca:
ئۇلار ئازابىمىزنىڭ بالدۇر نازىل بولۇشىنى تەلەپ قىلامدۇ؟
Japonca:
だがかれらは,わが懲罰を急ぎ求めている。
Arapça (Ürdün):
فقالوا استهزاء: متى نزول هذا العذاب؟ قال تعالى تهديدا لهم: «أفبعذابنا يستعجلون».
Hintçe:
तो क्या ये लोग हमारे अज़ाब की जल्दी कर रहे हैं
Tayca:
พวกเขาเร่งรีบต่อการลงโทษของเรากระนั้นหรือ?
İbranice:
היבקשו אפוא לזרז את בוא עונשנו
Hırvatça:
Zar oni kaznu Našu da požuruju?
Rumence:
Caută să grăbească osânda Noastră?
Transliteration:
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
Türkçe:
Azabımız gelsin diye acele mi ediyorlar?
Sahih International:
Then for Our punishment are they impatient?
İngilizce:
Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
Azerbaycanca:
Onlar əzabımızın tezliklə gəlməsini istəyirlər?
Süleyman Ateş:
Bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
Diyanet Vakfı:
Azabımızı acele mi istiyorlar?
Erhan Aktaş:
Yoksa azâbımızı acele mi istiyorlar?
Kral Fahd:
Azabımızı acele mi istiyorlar?
Hasan Basri Çantay:
Şimdi onlar çarçabuk bizim azabımızı mı istiyorlar?
Muhammed Esed:
Onlar azabımızın çabuklaştırılmasını acaba (gerçekten) istiyorlar mı?
Gültekin Onan:
Şimdi onlar, bizim azabımızı mı acele istiyorlar?
Ali Fikri Yavuz:
Şimdi çabucak azabımızı mı istiyorlar?
Portekizce:
Pretendem, acaso, apressar o Nosso castigo?
İsveççe:
Vill de [verkligen] att Vårt straff kommer över dem med en gång?
Farsça:
آیا شتاب در آمدن عذاب ما را می خواهند؟!
Kürtçe:
جا ئایا بەپەلە داوای سزای ئێمە دەکەن
Özbekçe:
Ҳали улар Бизнинг азобимизни шошилтирмоқдамилар?!
Malayca:
Maka tidaklah patut mereka meminta disegerakan azab (yang telah ditetapkan oleh) Kami!
Arnavutça:
Vallë, a mos ata po kërkojnë shpejtimin e dënimit Tonë!
Bulgarca:
Нима за Нашето мъчение бързат?
Sırpça:
Зар они Нашу казну да пожурују?
Çekçe:
Cožpak doopravdy uspíšení trestu Našeho požadují?
Urduca:
کیا یہ ہمارے عذاب کے لیے جلدی مچا رہے ہیں؟
Tacikçe:
Оё азоби Моро ба шитоб металабанд?
Tatarca:
Әйә алар ахмаклык белән Безнең ґәзабыбызның тиз килүен телиләрме?
Endonezyaca:
Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan?
Amharca:
በቅጣታችንም ያቻኩላሉን?
Tamilce:
ஆக, அவர்கள் நமது தண்டனையை அவசரமாக வேண்டுகின்றனரா?
Korece:
그들은 하나님의 벌을 서둘러 구함이뇨
Vietnamca:
Có phải họ hối thúc sự trừng phạt của TA?
Ayet Linkleri: