Türkçe:
Eğer Mesihin ölümden dirildiği duyuruluyorsa, nasıl oluyor da aranızda bazıları ölüler dirilmez diyor?
Arapça:
İngilizce:
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But if Christ is preached as having risen from the dead, how is it that some of you say that there is no such thing as a resurrection of the dead?
Young's Literal Translation:
And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons?
King James Bible:
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
American King James Version:
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
World English Bible:
Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
Webster Bible Translation:
Now if Christ is preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
English Revised Version:
Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Darby Bible Translation:
Now if Christ is preached that he is raised from among the dead, how say some among you that there is not a resurrection of those that are dead?
Douay-Rheims Bible:
Now if Christ be preached, that he arose again from the dead, how do some among you say, that there is no resurrection of the dead?
Coverdale Bible:
But yf Christ be preached
American Standard Version:
Now if Christ is preached that he hath been raised from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?