Ulusların topraklarını verdi onlara.Halkların emeğini miras aldılar;
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Kurallarını yerine getirsinler,Yasalarına uysunlar diye.RAB'be övgüler sunun!
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Övgüler sunun, RABbe!RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
RABbin büyük işlerini kim anlatabilir,Kim Ona yeterince övgü sunabilir?
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
Ne mutlu adalete uyanlara,Sürekli doğru olanı yapanlara!
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,Onları kurtardığında ilgilen benimle.
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim,Ulusunun sevincini,Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
Atalarımız gibi biz de günah işledik,Suç işledik, kötülük ettik.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Atalarımız MısırdaykenYaptığın harikaları anlamadı,Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı,Denizde, Kızıldenizde başkaldırdılar.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Buna karşın RAB gücünü göstermek için,Adı uğruna kurtardı onları.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Sayfalar
