Övgüler sunun, RABbe!RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
RABbin büyük işlerini kim anlatabilir,Kim Ona yeterince övgü sunabilir?
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
Ne mutlu adalete uyanlara,Sürekli doğru olanı yapanlara!
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
Ya RAB, halkına lütfettiğinde anımsa beni,Onları kurtardığında ilgilen benimle.
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
Öyle ki, seçtiklerinin gönencini göreyim,Ulusunun sevincini,Kendi halkının kıvancını paylaşayım.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
Atalarımız gibi biz de günah işledik,Suç işledik, kötülük ettik.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
Atalarımız MısırdaykenYaptığın harikaları anlamadı,Çok kez gösterdiğin sevgiyi anımsamadı,Denizde, Kızıldenizde başkaldırdılar.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Buna karşın RAB gücünü göstermek için,Adı uğruna kurtardı onları.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
Kızıldenizi azarladı, kurudu deniz,Yürüdüler enginde Onun öncülüğünde,Çölde yürür gibi.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
Kendilerinden nefret edenlerin elinden aldı onları,Düşmanlarının pençesinden kurtardı.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Sayfalar
