Meseller

Arapça:

لان قلبهم يلهج بالاغتصاب وشفاههم تتكلم بالمشقة

Türkçe:

Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar,Dudakları belalardan söz eder.

İngilizce:

For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.

Fransızca:

Car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.

Almanca:

Denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.

Rusça:

потому что о насилии помышляет сердце их, и о злом говорят устаих.

Açıklama:
Arapça:

بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت

Türkçe:

Ev bilgelikle yapılır,Akılla pekiştirilir.

İngilizce:

Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:

Fransızca:

C'est par la sagesse que la maison sera bâtie, et c'est par l'intelligence qu'elle sera affermie.

Almanca:

Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten.

Rusça:

Мудростью устрояется дом и разумом утверждается,

Açıklama:
Arapça:

وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.

Türkçe:

Bilgi sayesinde odalarıHer türlü değerli, güzel eşyayla dolar.

İngilizce:

And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.

Fransızca:

Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables.

Almanca:

Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.

Rusça:

и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.

Açıklama:
Arapça:

الرجل الحكيم في عزّ وذو المعرفة متشدد القوة.

Türkçe:

Bilgelik güçten,Bilgi kaba kuvvetten üstündür. üstündür" (bkz. Septuaginta), Masoretik metin "Bilge güçlü olur, bilgi sahibi gücünü artırır."

İngilizce:

A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.

Fransızca:

L'homme sage est plein de force, et l'homme intelligent devient puissant.

Almanca:

Ein weiser Mann ist stark und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.

Rusça:

Человек мудрый силен, и человек разумный укрепляет силу свою.

Açıklama:
Arapça:

لانك بالتدابير تعمل حربك والخلاص بكثرة المشيرين.

Türkçe:

Savaşmak için yöntem,Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.

İngilizce:

For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.

Fransızca:

Car c'est avec la prudence qu'on fait la guerre, et la victoire dépend du nombre des conseillers.

Almanca:

Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viel Ratgeber sind, da ist der Sieg.

Rusça:

Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний.

Açıklama:
Arapça:

الحكم عالية عن الاحمق. لا يفتح فمه في الباب.

Türkçe:

Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir,Kent kurulunda ağzını açamaz.

İngilizce:

Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.

Fransızca:

La sagesse est trop élevée pour un insensé; il n'ouvrira pas la bouche aux portes.

Almanca:

Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.

Rusça:

Для глупого слишком высока мудрость; у ворот не откроет он устсвоих.

Açıklama:
Arapça:

المفتكر في عمل الشر يدعى مفسدا.

Türkçe:

Kötülük tasarlayan kişiDüzenbaz olarak bilinecektir.

İngilizce:

He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.

Fransızca:

Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté.

Almanca:

Wer ihm selbst Schaden tut, den heißt man billig einen Erzbösewicht.

Rusça:

Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником.

Açıklama:
Arapça:

فكر الحماقة خطية. ومكرهة الناس المستهزئ.

Türkçe:

Ahmakça tasarılar günahtır,Alaycı kişiden herkes iğrenir.

İngilizce:

The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.

Fransızca:

Un mauvais dessein est une folie, et le moqueur est en abomination aux hommes.

Almanca:

Des Narren Tücke ist Sünde; und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.

Rusça:

Помысл глупости – грех, и кощунник – мерзость для людей.

Açıklama:
Arapça:

ان ارتخيت في يوم الضيق ضاقت قوتك.

Türkçe:

Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen,Gücün kıt demektir.

İngilizce:

If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.

Fransızca:

Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.

Almanca:

Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.

Rusça:

Если ты в день бедствия оказался слабым, то беднасила твоя.

Açıklama:
Arapça:

انقذ المنقادين الى الموت والممدودين للقتل. لا تمتنع.

Türkçe:

Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar,Ölmek üzere olanları esirge.

İngilizce:

If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;

Fransızca:

Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.

Almanca:

Errette die, so man töten will, und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.

Rusça:

Спасай взятых на смерть, и неужели откажешься от обреченных на убиение?

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.