Matta İncili

Arapça:

ومن لا ياخذ صليبه ويتبعني فلا يستحقني.

Türkçe:

Çarmıhını yüklenip ardımdan gelmeyen bana layık değildir.

İngilizce:

And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.

Fransızca:

Et celui qui ne prend pas sa croix, et ne me suit pas, n'est pas digne de moi.

Almanca:

Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und folget mir nach, der ist mein nicht wert.

Rusça:

и кто не берет креста своего и следует за Мною, тот не достоин Меня.

Arapça:

من وجد حياته يضيعها. ومن اضاع حياته من اجلي يجدها.

Türkçe:

Canını kurtaran onu yitirecek. Canını benim uğruma yitiren ise onu kurtaracaktır.

İngilizce:

He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it.

Fransızca:

Celui qui estime sa vie, la perdra; mais celui qui abandonnera sa vie en ma faveur, la retrouvera.

Almanca:

Wer 'sein Leben findet, der wird's verlieren; und wer sein Leben verlieret um meinetwillen, der wird's finden.

Rusça:

Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее.

Arapça:

من يقبلكم يقبلني ومن يقبلني يقبل الذي ارسلني.

Türkçe:

"Sizi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.

İngilizce:

He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.

Fransızca:

Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.

Almanca:

Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.

Rusça:

Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;

Arapça:

من يقبل نبيا باسم نبي فأجر نبي ياخذ. ومن يقبل بارا باسم بار فأجر بار ياخذ.

Türkçe:

Bir peygamberi peygamber olduğu için kabul eden, peygambere yaraşan bir ödül alacaktır. Doğru birini doğru olduğu için kabul eden, doğru kişiye yaraşan bir ödül alacaktır.

İngilizce:

He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward.

Fransızca:

Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète; et qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de juste.

Almanca:

Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, der wird eines Propheten Lohn empfahen. Wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, der wird eines Gerechten Lohn empfahen.

Rusça:

кто принимает пророка, во имя пророка, получит награду пророка; и кто принимает праведника, во имя праведника,получит награду праведника.

Arapça:

ومن سقى احد هؤلاء الصغار كاس ماء بارد فقط باسم تلميذ فالحق اقول لكم انه لا يضيع اجره

Türkçe:

Bu sıradan kişilerden birine, öğrencim olduğu için bir bardak soğuk su bile veren, size doğrusunu söyleyeyim, ödülsüz kalmayacaktır."

İngilizce:

And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

Fransızca:

Et quiconque aura donné à boire seulement une coupe d'eau froide à un de ces petits, parce qu'il est mon disciple, je vous dis en vérité qu'il ne perdra point sa récompense.

Almanca:

Und wer dieser Geringsten einen nur mit einem Becher kalten Wassers tränket in eines Jüngers Namen, wahrlich, ich sage euch, es wird ihm nicht unbelohnet bleiben!

Rusça:

И кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, во имя ученика, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.

Arapça:

ولما اكمل يسوع أمره لتلاميذه الاثني عشر انصرف من هناك ليعلّم ويكرز في مدنهم

Türkçe:

İsa, on iki öğrencisine bu buyrukları verdikten sonra onların kentlerinde öğretmek ve Tanrı sözünü duyurmak üzere oradan ayrıldı.

İngilizce:

And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

Fransızca:

Après que Jésus eut achevé de donner ces ordres à ses douze disciples, il partit de là pour aller enseigner et prêcher dans leurs villes.

Almanca:

Und es begab sich, da Jesus solch Gebot zu seinen zwölf Jüngern vollendet hatte, ging er von dannen fürbaß, zu lehren und zu predigen in ihren Städten.

Rusça:

И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешел оттуда учить и проповедывать в городах их.

Arapça:

اما يوحنا فلما سمع في السجن باعمال المسيح ارسل اثنين من تلاميذه.

Türkçe:

Tutukevinde bulunan Yahya, Mesihin yaptığı işleri duyunca, Ona gönderdiği öğrencileri aracılığıyla şunu sordu: "Gelecek Olan sen misin, yoksa başkasını mı bekleyelim?"

İngilizce:

Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,

Fransızca:

Or, Jean, ayant entendu parler dans la prison de ce que le Christ faisait, envoya deux de ses disciples pour lui dire

Almanca:

Da aber Johannes im Gefängnis die Werke Christi hörete, sandte er seiner Jünger zwei.

Rusça:

Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих

Arapça:

وقال له انت هو الآتي ام ننتظر آخر.

İngilizce:

And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?

Fransızca:

Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?

Almanca:

und ließ ihm sagen: Bist du, der da kommen soll, oder sollen wir eines andern warten?

Rusça:

сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен придти, или ожидать нам другого?

Arapça:

فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما تسمعان وتنظران.

Türkçe:

İsa onlara şöyle karşılık verdi: "Gidin, işitip gördüklerinizi Yahyaya bildirin.

İngilizce:

Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:

Fransızca:

Et Jésus, répondant, leur dit: Allez, et rapportez à Jean les choses que vous entendez et que vous voyez:

Almanca:

Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und saget Johannes wieder, was ihr sehet und höret:

Rusça:

И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:

Arapça:

العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشّرون.

Türkçe:

Körlerin gözleri açılıyor, kötürümler yürüyor, cüzamlılar temiz kılınıyor, sağırlar işitiyor, ölüler diriliyor ve Müjde yoksullara duyuruluyor.

İngilizce:

The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.

Fransızca:

Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et l'évangile est annoncé aux pauvres.

Almanca:

Die Blinden sehen, und die Lahmen gehen; die Aussätzigen werden rein, und die Tauben hören; die Toten stehen auf, und den Armen wird das Evangelium geprediget;

Rusça:

слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют;

Sayfalar

Matta İncili beslemesine abone olun.