Al-Mursalat—المرسلات

Arapça:
İngilizce:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Açıklama:
 
00:00

velmürselâti `urfâ.

Arapça:

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا

Türkçe:

Yemin olsun, o art arda gönderilenlere/meleklere/rüzgârlara/vahyin bölümlerine/kalplere inen doğuşlara,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Andolsun birbiri ardınca gönderilenlere,

Diyanet Vakfı:

Yemin olsun, (iyiliklerle) birbiri peşinden gönderilenlere;

İngilizce:

By the (Winds) sent forth one after another (to man's profit);

Fransızca:

Par ceux qu'on envoie en rafales .

Almanca:

Bei den nacheinander Geschickten,

Rusça:

Клянусь посылаемыми с добром,

Açıklama:
 
00:00

fel`âṣifâti `aṣfâ.

Arapça:

فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا

Türkçe:

Esip de büküp devirenlere,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Büküp devirenlere,

Diyanet Vakfı:

Şiddetle eserek (zararlıları) savurup atanlara;

İngilizce:

Which then blow violently in tempestuous Gusts,

Fransızca:

et qui soufflent en tempête !

Almanca:

dann den im Stürmen Stürmenden!

Rusça:

несущимися быстро,

Açıklama:
 
00:00

vennâşirâti neşrâ.

Arapça:

وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا

Türkçe:

Dağıtıp yayanlara/diriltip harekete getirenlere,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Yaydıkça yayanlara,

Diyanet Vakfı:

(Hakikat ve hayırları) yaydıkça yayanlara;

İngilizce:

And scatter (things) far and wide;

Fransızca:

Et qui dispersent largement [dans toutes les directions].

Almanca:

Bei den im Ausbreiten Ausbreitenden,

Rusça:

распространяющими бурно,

Açıklama:
 
00:00

felfâriḳâti ferḳâ.

Arapça:

فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا

Türkçe:

Gerektiği şekilde ayıranlara,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Seçip ayıranlara,

Diyanet Vakfı:

(Hak ile batılı) birbirinden iyice ayıranlara;

İngilizce:

Then separate them, one from another,

Fransızca:

Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal) ,

Almanca:

dann den im Unterscheiden Unterscheidenden,

Rusça:

различающими твердо,

Açıklama:
 
00:00

felmülḳiyâti ẕikrâ.

Arapça:

فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا

Türkçe:

Öğüt ulaştıranlara/Kur'an'ı ulaştıranlara,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Bir öğüt bırakanlara,

Diyanet Vakfı:

Öğüt telkin edenlere;

İngilizce:

Then spread abroad a Message,

Fransızca:

et lancent un rappel

Almanca:

dann den Ermahnendes Überbringenden,

Rusça:

и передающими Напоминание

Açıklama:
 
00:00

`uẕran ev nüẕrâ.

Arapça:

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

Türkçe:

Özür yahut uyarı için,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Gerek özür için olsun, gerek uyarı için,

Diyanet Vakfı:

(Allah'a yönelenleri) arıtmak, (kötüleri) sakındırmak için.

İngilizce:

Whether of Justification or of Warning;-

Fransızca:

En guise d'excuse ou d'avertissement ! !

Almanca:

sei es eine Entschuldigung oder Warnung!

Rusça:

для оправдания или предостережения.

Açıklama:
 
00:00

innemâ tû`adûne levâḳi`.

Arapça:

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ

Türkçe:

Ki size duyurulmuş olan mutlaka gerçekleşecektir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Herhalde size vaad olunan kesinlikle olacaktır.

Diyanet Vakfı:

Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!

İngilizce:

Assuredly, what ye are promised must come to pass.

Fransızca:

Ce qui vous est promis est inéluctable.

Almanca:

Gewiß, das, was euch angedroht wird, wird sich doch ereignen.

Rusça:

Обещанное вам непременно сбудется.

Açıklama:
 
00:00

feiẕe-nnücûmü ṭumiset.

Arapça:

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ

Türkçe:

Yıldızlar silinip süpürüldüğünde,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Hani o yıldızlar silindiği zaman,

Diyanet Vakfı:

Yıldızların ışığı söndürüldüğü zaman,

İngilizce:

Then when the stars become dim;

Fransızca:

Quand donc les étoiles seront effacées,

Almanca:

Also wenn die Sterne verwischt werden,

Rusça:

Когда погаснут звезды,

Açıklama:
 
00:00

veiẕe-ssemâü füricet.

Arapça:

وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ

Türkçe:

Gök yarıldığında,

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Gök yarıldığı zaman,

Diyanet Vakfı:

Gökkubbe yarıldığı zaman,

İngilizce:

When the heaven is cleft asunder;

Fransızca:

et que le ciel sera fendu,

Almanca:

und wenn der Himmel mit Öffnung versehen wird,

Rusça:

когда расколется небо,

Açıklama:

Sayfalar

Al-Mursalat—المرسلات beslemesine abone olun.