والبقر ستة وثلاثين الفا وزكاتها للرب اثنين وسبعين.
36 000 sığır, bunlardan RABbe vergi olarak 72 sığır verildi;
And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD'S tribute was threescore and twelve.
Et trente-six mille bœufs, dont le tribut pour l'Éternel fut de soixante et douze;
Item, sechsunddreißigtausend Rinder; davon wurden dem HERRN zweiundsiebenzig.
крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань из них Господу семьдесят два;
والحمير ثلاثين الفا وخمس مئة وزكاتها للرب واحدا وستين.
30 500 eşek, bunlardan RABbe vergi olarak 61 eşek verildi;
And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD'S tribute was threescore and one.
Et trente mille cinq cents ânes, dont le tribut pour l'Éternel fut de soixante et un;
Item, dreißigtausend und fünfhundert Esel; davon wurden dem HERRN einundsechzig.
ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань из них Господу шестьдесятодин;
ونفوس الناس ستة عشر الفا وزكاتها للرب اثنين وثلاثين نفسا.
16 000 kişi, bunlardan RABbe vergi olarak 32 kişi verildi.
And the persons were sixteen thousand; of which the LORD'S tribute was thirty and two persons.
Et seize mille personnes, dont le tribut pour l'Éternel fut de trente-deux personnes.
Item, Menschenseelen, sechzehntausend Seelen; davon wurden dem HERRN zwounddreißig Seelen.
людей шестнадцать тысяч, и дань из них Господу тридцать две души.
فاعطى موسى الزكاة رفيعة الرب لالعازار الكاهن كما امر الرب موسى.
Musa, RABbin kendisine buyurduğu gibi, RABbe ayrılan vergiyi Kâhin Elazara verdi.
And Moses gave the tribute, which was the LORD'S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
Or Moïse donna à Éléazar, le sacrificateur, le tribut de l'offrande à l'Éternel, comme l'Éternel le lui avait commandé.
Und Mose gab solche Hebe des HERRN dem Priester Eleasar, wie ihm der HERR geboten hatte.
И отдал Моисей дань, возношение Господу, Елеазару священнику, какповелел Господь Моисею.
واما نصف اسرائيل الذي قسمه موسى من الرجال المتجندين
Musanın savaşa katılan askerlerden alıp İsraillilere ayırdığı yarı pay şuydu:
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,
Puis, de la moitié appartenant aux enfants d'Israël, que Moïse avait séparée de celle des hommes qui étaient allés à la guerre,
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;
فكان نصف الجماعة من الغنم ثلاث مئة وسبعة وثلاثين الفا وخمس مئة.
Topluluğa düşen yarı pay 337 500 davar,
(Now the half that pertained unto the congregation was three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep,
(Or, cette moitié échue à l'assemblée était de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
nämlich die Hälfte der Gemeine zuständig, war auch dreihundertmal und siebenunddreißigtausend fünfhundert Schafe,
половина же на долю общества была: мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот,
ومن البقر ستة وثلاثين الفا.
36 000 sığır,
And thirty and six thousand beeves,
Trente-six mille bœufs,
sechsunddreißigtausend Rinder,
крупного скота тридцать шесть тысяч,
ومن الحمير ثلاثين الفا وخمس مئة
30 500 eşek,
And thirty thousand asses and five hundred,
Trente mille cinq cents ânes,
dreißigtausend und fünfhundert Esel
ослов тридцать тысяч пятьсот,
ومن نفوس الناس ستة عشر الفا.
16 000 kişi.
And sixteen thousand persons;)
Et seize mille personnes),
und sechzehntausend Menschenseelen.
людей шестнадцать тысяч.
فاخذ موسى من نصف بني اسرائيل المأخوذ واحدا من كل خمسين من الناس ومن البهائم واعطاها للاويين الحافظين شعائر مسكن الرب كما امر الرب موسى
Musa, RABbin kendisine buyurduğu gibi, İsraillilere düşen yarı paydan her elli kişiden ve hayvandan birini alıp RABbin Konutunun hizmetinden sorumlu olan Levililere verdi.
Even of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
De cette moitié, appartenant aux enfants d'Israël, Moïse en mit à part un sur cinquante, tant des personnes que du bétail, et il les donna aux Lévites qui avaient charge de garder le Tabernacle de l'Éternel, comme l'Éternel le lui avait commandé.
Und Mose nahm von dieser Hälfte der Kinder Israel je ein Stück von fünfzigen, beide des Viehes und der Menschen, und gab's den Leviten, die der Hut warteten an der Wohnung des HERRN, wie der HERR Mose geboten hatte.
Из половины сынов Израилевых взял Моисей однупятидесятую часть из людей и из скота и отдал это левитам, исполняющим службу при скинии Господней, как повелел Господь Моисею.
Sayfalar
