لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.
Zerah soyundan Zerah boyu, Şaul soyundan Şaul boyu.
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
De Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.
Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt; Saul, daher das Geschlecht der Sauliter kommt.
от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;
هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان
Şimon boyları bunlardı, sayıları 22 200 kişiydi.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
Telles sont les familles des Siméonites: vingt-deux mille deux cents.
Das sind die Geschlechter von Simeon: zweiundzwanzigtausend und zweihundert.
вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.
بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.
Boylarına göre Gadoğulları şunlardı: Sefon soyundan Sefon boyu, Hagi soyundan Hagi boyu, Şuni soyundan Şuni boyu,
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
Fils de Gad, selon leurs familles: de Tséphon, la famille des Tséphonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Shuni, la famille des Shunites;
Die Kinder Gads in ihren Geschlechtern waren: Ziphon, daher das Geschlecht der Ziphoniter kommt; Haggi, daher das Geschlecht der Haggiter kommt; Suni, daher das Geschlecht der Suniter kommt;
Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,
لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين
Ozni soyundan Ozni boyu, Eri soyundan Eri boyu,
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
D'Ozni, la famille des Oznites; d'Éri, la famille des Érites;
Osni, daher das Geschlecht der Osniter kommt; Eri, daher das Geschlecht der Eriter kommt;
от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.
Arot soyundan Arot boyu, Areli soyundan Areli boyu.
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
D'Arod, la famille des Arodites; d'Aréli, la famille des Arélites.
Arod, daher das Geschlecht der Aroditer kommt; Ariel, daher das Geschlecht der Arieliter kommt.
от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة
Gad boyları bunlardı, sayıları 40 500 kişiydi.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement: quarante mille cinq cents.
Das sind die Geschlechter der Kinder Gads, an ihrer Zahl vierzigtausend und fünfhundert.
вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.
Yahudanın iki oğlu Erle Onan Kenan ülkesinde ölmüşlerdi.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Die Kinder Judas: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.
Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.
Boylarına göre Yahudaoğulları şunlardı: Şela soyundan Şela boyu, Peres soyundan Peres boyu, Zerah soyundan Zerah boyu.
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
Les fils de Juda, selon leurs familles, furent: de Shéla, la famille des Shélanites; de Pharets, la famille des Phartsites; de Zérach, la famille des Zérachites.
Es waren aber die Kinder Judas in ihren Geschlechtern: Sela, daher das Geschlecht der Selaniter kommt; Perez, daher das Geschlecht der Pereziter kommt; Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt.
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.
Peres soyundan gelenler şunlardı: Hesron soyundan Hesron boyu, Hamul soyundan Hamul boyu.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Et les fils de Pharets furent: de Hetsron, la famille des Hetsronites; et de Hamul, la famille des Hamulites.
Aber die Kinder Perez waren: Hezron, daher das Geschlecht der Hezroniter kommt; Hamul, daher das Geschlecht der Hamuliter kommt.
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة
Yahuda boyları bunlardı, sayıları 76 500 kişiydi.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Telles sont les familles de Juda, selon leur dénombrement: soixante et seize mille cinq cents.
Das sind die Geschlechter Judas, an ihrer Zahl sechsundsiebenzigtausend und fünfhundert.
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
Sayfalar
