Bölüm 26

Arapça:

لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.

Türkçe:

Zerah soyundan Zerah boyu, Şaul soyundan Şaul boyu.

İngilizce:

Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.

Fransızca:

De Zérach, la famille des Zérachites; de Saül, la famille des Saülites.

Almanca:

Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt; Saul, daher das Geschlecht der Sauliter kommt.

Rusça:

от Зары поколение Зарино, от Саула поколение Саулово;

Arapça:

هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان

Türkçe:

Şimon boyları bunlardı, sayıları 22 200 kişiydi.

İngilizce:

These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.

Fransızca:

Telles sont les familles des Siméonites: vingt-deux mille deux cents.

Almanca:

Das sind die Geschlechter von Simeon: zweiundzwanzigtausend und zweihundert.

Rusça:

вот поколения Симеоновы: двадцать две тысячи двести.

Arapça:

بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.

Türkçe:

Boylarına göre Gadoğulları şunlardı: Sefon soyundan Sefon boyu, Hagi soyundan Hagi boyu, Şuni soyundan Şuni boyu,

İngilizce:

The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:

Fransızca:

Fils de Gad, selon leurs familles: de Tséphon, la famille des Tséphonites; de Haggi, la famille des Haggites; de Shuni, la famille des Shunites;

Almanca:

Die Kinder Gads in ihren Geschlechtern waren: Ziphon, daher das Geschlecht der Ziphoniter kommt; Haggi, daher das Geschlecht der Haggiter kommt; Suni, daher das Geschlecht der Suniter kommt;

Rusça:

Сыны Гада по поколениям их: от Цефона поколение Цефоново, от Хаггия поколение Хаггиево, от Шуния поколение Шуниево,

Arapça:

لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين

Türkçe:

Ozni soyundan Ozni boyu, Eri soyundan Eri boyu,

İngilizce:

Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:

Fransızca:

D'Ozni, la famille des Oznites; d'Éri, la famille des Érites;

Almanca:

Osni, daher das Geschlecht der Osniter kommt; Eri, daher das Geschlecht der Eriter kommt;

Rusça:

от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,

Arapça:

لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.

Türkçe:

Arot soyundan Arot boyu, Areli soyundan Areli boyu.

İngilizce:

Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.

Fransızca:

D'Arod, la famille des Arodites; d'Aréli, la famille des Arélites.

Almanca:

Arod, daher das Geschlecht der Aroditer kommt; Ariel, daher das Geschlecht der Arieliter kommt.

Rusça:

от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;

Arapça:

هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة

Türkçe:

Gad boyları bunlardı, sayıları 40 500 kişiydi.

İngilizce:

These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.

Fransızca:

Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement: quarante mille cinq cents.

Almanca:

Das sind die Geschlechter der Kinder Gads, an ihrer Zahl vierzigtausend und fünfhundert.

Rusça:

вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.

Arapça:

ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.

Türkçe:

Yahudanın iki oğlu Erle Onan Kenan ülkesinde ölmüşlerdi.

İngilizce:

The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.

Fransızca:

Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.

Almanca:

Die Kinder Judas: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.

Rusça:

Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;

Arapça:

فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.

Türkçe:

Boylarına göre Yahudaoğulları şunlardı: Şela soyundan Şela boyu, Peres soyundan Peres boyu, Zerah soyundan Zerah boyu.

İngilizce:

And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.

Fransızca:

Les fils de Juda, selon leurs familles, furent: de Shéla, la famille des Shélanites; de Pharets, la famille des Phartsites; de Zérach, la famille des Zérachites.

Almanca:

Es waren aber die Kinder Judas in ihren Geschlechtern: Sela, daher das Geschlecht der Selaniter kommt; Perez, daher das Geschlecht der Pereziter kommt; Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt.

Rusça:

и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;

Arapça:

وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.

Türkçe:

Peres soyundan gelenler şunlardı: Hesron soyundan Hesron boyu, Hamul soyundan Hamul boyu.

İngilizce:

And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.

Fransızca:

Et les fils de Pharets furent: de Hetsron, la famille des Hetsronites; et de Hamul, la famille des Hamulites.

Almanca:

Aber die Kinder Perez waren: Hezron, daher das Geschlecht der Hezroniter kommt; Hamul, daher das Geschlecht der Hamuliter kommt.

Rusça:

и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;

Arapça:

هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة

Türkçe:

Yahuda boyları bunlardı, sayıları 76 500 kişiydi.

İngilizce:

These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.

Fransızca:

Telles sont les familles de Juda, selon leur dénombrement: soixante et seize mille cinq cents.

Almanca:

Das sind die Geschlechter Judas, an ihrer Zahl sechsundsiebenzigtausend und fünfhundert.

Rusça:

вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.

Sayfalar

Bölüm 26 beslemesine abone olun.