جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة
Hepsi Şuham boyundandı, sayıları 64 400 kişiydi.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
Toutes les familles des Shuchamites, selon leur dénombrement, furent soixante-quatre mille quatre cents.
Das sind die Geschlechter Dans in ihren Geschlechtern, und waren allesamt an der Zahl vierundsechzigtausend und vierhundert.
и всех поколений Шухама, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи четыреста.
بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين.
Boylarına göre Aşer soyundan gelenler: Yimna soyundan Yimna boyu, Yişvi soyundan Yişvi boyu, Beria soyundan Beria boyu.
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
Fils d'Asser, selon leurs familles: de Jimma, la famille des Jimmites; de Jishvi, la famille des Jishvites; de Beria, la famille des Beriites.
Die Kinder Assers in ihren Geschlechtern waren: Jemna, daher kommt das Geschlecht der Jemniter; Jeswi, daher kommt das Geschlecht der Jeswiter; Bria, daher kommt das Geschlecht der Briiter.
Сыны Асировы по поколениям их: от Имны поколение Имнино, от Ишвы поколение Ишвино, от Верии поколение Вериино;
لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين.
Beria soyundan gelenler: Hever soyundan Hever boyu, Malkiel soyundan Malkiel boyu.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
Des fils de Beria: de Héber, la famille des Hébrites; de Malkiel, la famille des Malkiélites.
Aber die Kinder Brias waren: Heber, daher kommt das Geschlecht der Hebriter; Melchiel, daher kommt das Geschlecht der Melchieliter.
от сынов Верии, от Хевера поколение Хеверово, от Малхиила поколение Малхиилово;
واسم ابنة اشير سارح.
Aşerin Serah adında bir kızı vardı.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
Et le nom de la fille d'Asser, était Sérach.
Und die Tochter Assers hieß Sara.
имя дочери Асировой Сара;
هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
Aşer boyları bunlardı, sayıları 53 400 kişiydi.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Telles sont les familles des fils d'Asser, selon leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.
Das sind die Geschlechter der Kinder Assers, an ihrer Zahl dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.
Boylarına göre Naftali soyundan gelenler: Yahseel soyundan Yahseel boyu, Guni soyundan Guni boyu,
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel, la famille des Jahtséelites; de Guni, la famille des Gunites;
Die Kinder Naphthalis in ihren Geschlechtern waren: Jaheziel, daher kommt das Geschlecht der Jahezieliter; Guni, daher kommt das Geschlecht der Guniter;
Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.
Yeser soyundan Yeser boyu, Şillem soyundan Şillem boyu.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
De Jetser, la famille des Jitsrites; de Shillem, la famille des Shillémites.
Jezer, daher kommt das Geschlecht der Jezeriter; Sillem, daher kommt das Geschlecht der Sillemiter.
от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.
Boylarına göre Naftali boyları bunlardı, sayıları 45 400 kişiydi.
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Telles sont les familles de Nephthali, selon leurs familles; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille quatre cents.
Das sind die Geschlechter von Naphthali, an ihrer Zahl fünfundvierzigtausend und vierhundert.
вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون
Sayılan İsraillilerin toplamı 601 730 erkekti.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.
Das ist die Summa der Kinder Israel: sechsmal hunderttausend, eintausend siebenhundertunddreißig.
Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
ثم كلم الرب موسى قائلا.
RAB Musaya şöyle dedi:
And the LORD spake unto Moses, saying,
Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
И сказал Господь Моисею, говоря:
Sayfalar
