Bölüm 15

Arapça:

فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس.

Türkçe:

Ne var ki başkâhinler, İsanın değil, Barabbanın salıverilmesini istemeleri için halkı kışkırttılar.

İngilizce:

But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.

Fransızca:

Mais les principaux sacrificateurs incitèrent le peuple à demander qu'il leur relâchât plutôt Barabbas.

Almanca:

Aber die Hohenpriester reizten das Volk, daß er ihnen viel lieber den Barabbas losgäbe.

Rusça:

Но первосвященники возбудили народ просить , чтобы отпустил им лучше Варавву.

Açıklama:
Arapça:

فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود.

Türkçe:

Pilatus onlara tekrar seslenerek, "Öyleyse Yahudilerin Kralı dediğiniz adamı ne yapayım?" diye sordu.

İngilizce:

And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?

Fransızca:

Et Pilate, reprenant la parole, leur dit: Que voulez-vous donc que je fasse de celui que vous appelez le Roi des Juifs?

Almanca:

Pilatus aber antwortete wiederum und sprach zu ihnen: Was wollt ihr denn, daß ich tue dem, den ihr schuldiget, er sei ein König der Juden?

Rusça:

Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?

Açıklama:
Arapça:

فصرخوا ايضا اصلبه.

Türkçe:

"Onu çarmıha ger!" diye bağırdılar yine.

İngilizce:

And they cried out again, Crucify him.

Fransızca:

Et ils crièrent de nouveau: Crucifie-le.

Almanca:

Sie schrieen abermal: Kreuzige ihn!

Rusça:

Они опять закричали: распни Его.

Açıklama:
Arapça:

فقال لهم بيلاطس واي شر عمل. فازدادوا جدا صراخا اصلبه.

Türkçe:

Pilatus onlara, "O ne kötülük yaptı ki?" dedi. Onlar ise daha yüksek sesle, "Onu çarmıha ger!" diye bağrıştılar.

İngilizce:

Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

Fransızca:

Et Pilate leur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le.

Almanca:

Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er Übels getan? Aber sie schrieen noch viel mehr: Kreuzige ihn!

Rusça:

Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его.

Açıklama:
Arapça:

فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب

Türkçe:

Halkı memnun etmek isteyen Pilatus, onlar için Barabbayı salıverdi. İsayı ise kamçılattıktan sonra çarmıha gerilmek üzere askerlere teslim etti.

İngilizce:

And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

Fransızca:

Pilate donc, voulant contenter le peuple, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.

Almanca:

Pilatus aber gedachte, dem Volk genugzutun, und gab ihnen Barabbas los und überantwortete ihnen Jesum, daß er gegeißelt und gekreuziget würde.

Rusça:

Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.

Açıklama:
Arapça:

فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة.

Türkçe:

Askerler İsayı, Pretorium denilen vali konağına götürüp bütün taburu topladılar.

İngilizce:

And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.

Fransızca:

Alors les soldats l'emmenèrent dans l'intérieur du palais, c'est-à-dire au prétoire, et ils y assemblèrent toute la cohorte;

Almanca:

Die Kriegsknechte aber führeten ihn hinein in das Richthaus und riefen zusammen die ganze Schar;

Rusça:

А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,

Açıklama:
Arapça:

وألبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه.

Türkçe:

Ona mor bir giysi giydirdiler, dikenlerden bir taç örüp başına geçirdiler.

İngilizce:

And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,

Fransızca:

Et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre, et lui mirent sur la tête une couronne d'épines qu'ils avaient tressées;

Almanca:

und zogen ihm einen Purpur an und flochten eine dornene Krone und setzten sie ihm auf;

Rusça:

и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;

Açıklama:
Arapça:

وابتدأوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود.

Türkçe:

"Selam, ey Yahudilerin Kralı!" diyerek Onu selamlamaya başladılar.

İngilizce:

And began to salute him, Hail, King of the Jews!

Fransızca:

Et ils se mirent à le saluer, en disant: Salut, Roi des Juifs!

Almanca:

und fingen an, ihn zu grüßen: Gegrüßet seiest du, der Juden König!

Rusça:

и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!

Açıklama:
Arapça:

وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم.

Türkçe:

Başına bir kamışla vuruyor, üzerine tükürüyor, diz çöküp önünde yere kapanıyorlardı.

İngilizce:

And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.

Fransızca:

Et ils lui frappaient la tête avec une canne, et ils crachaient contre lui, et se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.

Almanca:

Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr und verspeieten ihn und fielen auf die Kniee und beteten ihn an.

Rusça:

И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему.

Açıklama:
Arapça:

وبعدما استهزأوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه.

Türkçe:

Onunla böyle alay ettikten sonra mor giysiyi üzerinden çıkarıp kendi giysilerini giydirdiler ve çarmıha germek üzere Onu dışarı götürdüler.

İngilizce:

And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.

Fransızca:

Après s'être moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau de pourpre, et lui ayant remis ses habits, ils l'emmenèrent pour le crucifier.

Almanca:

Und da sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Purpur aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an und führeten ihn aus, daß sie ihn kreuzigten.

Rusça:

Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу,одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобыраспять Его.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 15 beslemesine abone olun.