Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 583
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5721 583 79 9 30 أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ebṣâruhâ ḫâşi`ah. İnsanların gözleri yere döner. Their eyes humbled. Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5722 583 79 10 30 يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ yeḳûlûne einnâ lemerdûdûne fi-lḥâfirah. Derler ki: "Biz eski halimize mi döndürüleceğiz?" They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]? Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5723 583 79 11 30 أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً eiẕâ künnâ `iżâmen neḫirah. Ufalanmış kemik olduğumuz zaman mı? Even if we should be decayed bones? Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5724 583 79 12 30 قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ḳâlû tilke iẕen kerratün ḫâsirah. Derler ki: "O takdirde bu zararına bir dönüştür." They say, "That, then, would be a losing return." Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5725 583 79 13 30 فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ feinnemâ hiye zecratüv vâḥideh. Doğrusu bir tek çığlık yetecektir. Indeed, it will be but one shout, Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5726 583 79 14 30 فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ feiẕâ hüm bissâhirah. Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir. And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface. Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5727 583 79 15 30 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ hel etâke ḥadîŝü mûsâ. Musa'nın başından geçen olay sana geldi mi? Has there reached you the story of Moses? - Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5728 583 79 16 30 إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى iẕ nâdâhü rabbühû bilvâdi-lmüḳaddesi ṭuvâ. Tuva'da, kutsal bir vadide, Rabbi ona şöyle hitap etmişti: When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa, Sayfa 583, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 584
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5729 584 79 17 30 اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ iẕheb ilâ fir`avne innehû ṭagâ. Firavun'a git; doğrusu o azmıştır. "Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5730 584 79 18 30 فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ feḳul hel leke ilâ en tezekkâ. Ona de ki: Arınmağa niyetin var mı? And say to him, 'Would you [be willing to] purify yourself Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5731 584 79 19 30 وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ veehdiyeke ilâ rabbike fetaḫşâ. Rabbine giden yolu göstereyim ki O'na saygı duyup korkasın. And let me guide you to your Lord so you would fear [Him]?'" Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5732 584 79 20 30 فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ feerâhü-l'âyete-lkübrâ. Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi. And he showed him the greatest sign, Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5733 584 79 21 30 فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ fekeẕẕebe ve`aṣâ. Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı. But Pharaoh denied and disobeyed. Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5734 584 79 22 30 ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ŝümme edbera yes`â. Geri dönüp yürüdü. Then he turned his back, striving. Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5735 584 79 23 30 فَحَشَرَ فَنَادَىٰ feḥaşera fenâdâ. Adamlarını toplayıp seslendi: And he gathered [his people] and called out Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5736 584 79 24 30 فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ feḳâle ene rabbükümü-l'a`lâ. Sizin en yüce rabbiniz benim dedi. And said, "I am your most exalted lord." Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5737 584 79 25 30 فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ feeḫaẕehü-llâhü nekâle-l'âḫirati vel'ûlâ. Allah bunun üzerine onu dünya ve ahiret azabına uğrattı. So Allah seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression]. Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5738 584 79 26 30 إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ inne fî ẕâlike le`ibratel limey yaḫşâ. Doğrusu bunda Allah'tan korkan kimseye ders vardır. Indeed in that is a warning for whoever would fear [Allah]. Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5739 584 79 27 30 أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا eentüm eşeddü ḫalḳan emi-ssemâü. benâhâ. Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir. Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it. Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات
5740 584 79 28 30 رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا rafe`a semkehâ fesevvâhâ. Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir. He raised its ceiling and proportioned it. Sayfa 584, Cuz 30, النازعات, An-Naziat—النازعات

Sayfalar

CSV