Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 573
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5461 573 72 14 29 وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا veennâ minne-lmüslimûne veminne-lḳâsiṭûn. femen esleme feülâike teḥarrav raşedâ. İçimizde, kendini Allah'a vermiş olanlar da, yazık edenler de vardır. Kendini Allah'a veren kimseler, işte onlar, doğru yolu arayanlar, ona layık olanlardır. And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course. Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5462 573 72 15 29 وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا veemme-lḳâsiṭûne fekânû licehenneme ḥaṭabâ. Kendilerine yazık edenlere gelince; onlar, cehennemin odunları oldular. But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.' Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5463 573 72 16 29 وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا veel levi-steḳâmû `ale-ṭṭarîḳati leesḳaynâhüm mâen gadeḳâ. Ama doğru yola girmiş olsalardı, onları bu hususta denememiz için onlara bol su içirirdik; kim Rabbini anmaktan yüz çevirirse, Rabbi onu gittikçe artan bir azaba uğratır. And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5464 573 72 17 29 لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا lineftinehüm fîh. vemey yü`riḍ `an ẕikri rabbihî yeslükhü `aẕâben ṣa`adâ. Ama doğru yola girmiş olsalardı, onları bu hususta denememiz için onlara bol su içirirdik; kim Rabbini anmaktan yüz çevirirse, Rabbi onu gittikçe artan bir azaba uğratır. So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment. Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5465 573 72 18 29 وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا veenne-lmesâcide lillâhi felâ ted`û me`a-llâhi eḥadâ. Mescidler şüphesiz Allah'ındır, öyleyse oralarda Allah'a yalvarırken başkasını katmayın. And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone. Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5466 573 72 19 29 وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا veennehû lemmâ ḳâme `abdü-llâhi yed`ûhü kâdû yekûnûne `aleyhi libedâ. Allah'ın kulu Muhammed, O'na yalvarmak, namaz kılmak için kalkınca, nerdeyse, çevresinde keçeleşirler, birbirlerine girerlerdi. And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass." Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5467 573 72 20 29 قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا ḳul innemâ ed`û rabbî velâ üşrikü bihî eḥadâ. De ki: "Ben sadece Rabbime yalvarırım ve O'na kimseyi ortak koşmam." Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone." Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5468 573 72 21 29 قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا ḳul innî lâ emlikü leküm ḍarrav velâ raşedâ. De ki: "Ben size zarar vermeye de iyilik yapmaya da kadir değilim." Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction." Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5469 573 72 22 29 قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ḳul innî ley yücîranî mine-llâhi eḥadüv velen ecide min dûnihî mülteḥadâ. De ki: "Beni kimse Allah'a karşı savunamaz ve ben O'ndan başka bir sığınak bulamam." Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge. Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5470 573 72 23 29 إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا illâ belâgam mine-llâhi verisâlâtih. vemey ya`ṣi-llâhe verasûlehû feinne lehû nâra cehenneme ḫâlidîne fîhâ ebedâ. Benim yaptığım yalnız, Allah katından olanı, O'nun gönderdiklerini tebliğdir. Allah'a ve Peygamberine kim karşı gelirse ona, içinde sonsuz ve temelli kalınacak cehennem ateşi vardır. But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever. Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5471 573 72 24 29 حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا ḥattâ iẕâ raev mâ yû`adûne feseya`lemûne men aḍ`afü nâṣirav veeḳallü `adedâ. Sonunda, kendilerine söz verileni gördükleri zaman, kimin yardımcısının daha güçsüz ve sayısının daha az olduğunu bileceklerdir. [The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number. Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5472 573 72 25 29 قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا ḳul in edrî eḳarîbüm mâ tû`adûne em yec`alü lehû rabbî emedâ. De ki: Size söz verilen yakın mıdır, yoksa Rabbim onu uzun süreli mi kılmıştır ben bilmem." Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period." Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5473 573 72 26 29 عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا `âlimü-lgaybi felâ yużhiru `alâ gaybihî eḥadâ. Görülmeyeni bilen Allah, görülmeyene kimseyi muttali kılmaz. [He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5474 573 72 27 29 إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا illâ meni-rteḍâ mir rasûlin feinnehû yeslükü mim beyni yedeyhi vemin ḫalfihî raṣadâ. Ancak peygamberlerden, bildirmek istediği bunun dışındadır. Rablerinin bildirilerini tebliğ etmelerini ortaya koymak için her peygamberin önünden ve ardından gözcüler salar; onların yaptıklarını ilmiyle kuşatır ve herşeyi bir bir sayar. Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
5475 573 72 28 29 لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا liya`leme en ḳad eblegû risâlâti rabbihim veeḥâṭa bimâ ledeyhim veaḥṣâ külle şey'in `adedâ. Ancak peygamberlerden, bildirmek istediği bunun dışındadır. Rablerinin bildirilerini tebliğ etmelerini ortaya koymak için her peygamberin önünden ve ardından gözcüler salar; onların yaptıklarını ilmiyle kuşatır ve herşeyi bir bir sayar. That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number. Sayfa 573, Cuz 29, الجن, Al-Jinn—الجن
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 574
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5476 574 73 1 29 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ yâ eyyühe-lmüzzemmil. Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku. O you who wraps himself [in clothing], Sayfa 574, Cuz 29, المزّمِّل, Al-Muzzammil—المزّمِّل
5477 574 73 2 29 قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ḳumi-lleyle illâ ḳalîlâ. Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku. Arise [to pray] the night, except for a little - Sayfa 574, Cuz 29, المزّمِّل, Al-Muzzammil—المزّمِّل
5478 574 73 3 29 نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا niṣfehû evi-nḳuṣ minhü ḳalîlâ. Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku. Half of it - or subtract from it a little Sayfa 574, Cuz 29, المزّمِّل, Al-Muzzammil—المزّمِّل
5479 574 73 4 29 أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا ev zid `aleyhi verattili-lḳur'âne tertîlâ. Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku. Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation. Sayfa 574, Cuz 29, المزّمِّل, Al-Muzzammil—المزّمِّل
5480 574 73 5 29 إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا innâ senülḳî `aleyke ḳavlen ŝeḳîlâ. Doğrusu Biz, sana, taşıması ağır bir söz vahyedeceğiz. Indeed, We will cast upon you a heavy word. Sayfa 574, Cuz 29, المزّمِّل, Al-Muzzammil—المزّمِّل

Sayfalar

CSV