5401 |
569 |
70 |
26 |
29 |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ |
velleẕîne yüṣaddiḳûne biyevmi-ddîn. |
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir. |
And those who believe in the Day of Recompense |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5402 |
569 |
70 |
27 |
29 |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ |
velleẕîne hüm min `aẕâbi rabbihim müşfiḳûn. |
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir. |
And those who are fearful of the punishment of their Lord - |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5403 |
569 |
70 |
28 |
29 |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ |
inne `aẕâbe rabbihim gayru me'mûn. |
Doğrusu Rablerinin azabından kimse güvende değildir. |
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe - |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5404 |
569 |
70 |
29 |
29 |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ |
velleẕîne hüm lifürûcihim ḥâfiżûn. |
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler. |
And those who guard their private parts |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5405 |
569 |
70 |
30 |
29 |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ |
illâ `alâ ezvâcihim ev mâ meleket eymânühüm feinnehüm gayru melûmîn. |
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler. |
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed - |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5406 |
569 |
70 |
31 |
29 |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ |
femeni-btegâ verâe ẕâlike feülâike hümü-l`âdûn. |
Bu sınırları aşmak isteyenler, işte onlar, aşırı gidenlerdir. |
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors - |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5407 |
569 |
70 |
32 |
29 |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ |
velleẕîne hüm liemânâtihim ve`ahdihim râ`ûn. |
Emanetlerini ve sözlerini yerine getirenler, |
And those who are to their trusts and promises attentive |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5408 |
569 |
70 |
33 |
29 |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ |
velleẕîne hüm bişehâdetihim ḳâimûn. |
Şahidliklerini gereği gibi yapanlar, |
And those who are in their testimonies upright |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5409 |
569 |
70 |
34 |
29 |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ |
velleẕîne hüm `alâ ṣalâtihim yüḥâfiżûn. |
Namazlarına riayet edenler, |
And those who [carefully] maintain their prayer: |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5410 |
569 |
70 |
35 |
29 |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ |
ülâike fî cennâtim mükramûn. |
İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir. |
They will be in gardens, honored. |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5411 |
569 |
70 |
36 |
29 |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ |
femâ lilleẕîne keferû ḳibeleke mühti`în. |
İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar? |
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad], |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5412 |
569 |
70 |
37 |
29 |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ |
`ani-lyemîni ve`ani-şşimâli `izîn. |
İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar? |
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups? |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5413 |
569 |
70 |
38 |
29 |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ |
eyaṭme`u küllü-mriim minhüm ey yüdḫale cennete ne`îm. |
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor? |
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure? |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5414 |
569 |
70 |
39 |
29 |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ |
kellâ. innâ ḫalaḳnâhüm mimmâ ya`lemûn. |
Hayır; doğrusu onları kendilerinin de bildikleri şeyden yaratmışızdır. |
No! Indeed, We have created them from that which they know. |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |
5415 |
569 |
70 |
40 |
29 |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ |
felâ uḳsimü birabbi-lmeşâriḳi velmegâribi innâ leḳâdirûn. |
Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeğe Bizim gücümüz yeter ve kimse de önümüze geçemez. |
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able |
Sayfa 569, Cuz 29, المعارج, Al-Maarij—المعارج |