Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 567
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5341 567 69 18 29 يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ yevmeiẕin tü`raḍûne lâ taḫfâ minküm ḫâfiyeh. O gün siz huzura alınırsınız, hiçbir şeyiniz gizli kalmaz. That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5342 567 69 19 29 فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînihî feyeḳûlü hâümu-ḳraû kitâbiyeh. Kitabı sağından verilen; "Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum" der. So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record! Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5343 567 69 20 29 إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ innî żanentü ennî mülâḳin ḥisâbiyeh. Kitabı sağından verilen; "Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum" der. Indeed, I was certain that I would be meeting my account." Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5344 567 69 21 29 فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ fehüve fî `îşetir râḍiyeh. Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir. So he will be in a pleasant life - Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5345 567 69 22 29 فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ fî cennetin `âliyeh. Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir. In an elevated garden, Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5346 567 69 23 29 قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ḳuṭûfühâ dâniyeh. Artık o, meyveleri sarkmış, yüksek bir bahçede, hoş bir yaşayış içindedir. Its [fruit] to be picked hanging near. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5347 567 69 24 29 كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ külû veşrabû henîem bimâ esleftüm fi-l'eyyâmi-lḫâliyeh. Onlara şöyle denir: "Geçmiş günlerde, peşinen işlediklerinize karşılık afiyetle yiyiniz içiniz." [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past." Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5348 567 69 25 29 وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ veemmâ men ûtiye kitâbehû bişimâlihî feyeḳûlü yâ leytenî lem ûte kitâbiyeh. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der. But as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5349 567 69 26 29 وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ velem edri mâ ḥisâbiyeh. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der. And had not known what is my account. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5350 567 69 27 29 يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ yâ leytehâ kâneti-lḳâḍiyeh. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der. I wish my death had been the decisive one. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5351 567 69 28 29 مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ mâ agnâ `annî mâliyeh. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der. My wealth has not availed me. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5352 567 69 29 29 هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ heleke `annî sülṭâniyeh. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der. Gone from me is my authority." Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5353 567 69 30 29 خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ḫuẕûhü fegullûh. İlgililere şöyle buyurulur: "O'nu alın, bağlayın." [Allah will say], "Seize him and shackle him. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5354 567 69 31 29 ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ŝümme-lceḥîme ṣallûh. Sonra cehenneme yaslayın Then into Hellfire drive him. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5355 567 69 32 29 ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ŝümme fî silsiletin ẕer`uhâ seb`ûne ẕirâ`an feslükûh. Sonra onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun; Then into a chain whose length is seventy cubits insert him." Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5356 567 69 33 29 إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ innehû kâne lâ yü'minü billâhi-l`ażîm. Çünkü, o, yüce Allah'a inanmazdı. Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great, Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5357 567 69 34 29 وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn. Yoksulun yiyeceği ile ilgilenmezdi. Nor did he encourage the feeding of the poor. Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5358 567 69 35 29 فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ feleyse lehü-lyevme hâhünâ ḥamîm. Bu sebeple burada bugün onun bir acıyanı yoktur. So there is not for him here this Day any devoted friend Sayfa 567, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 568
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5359 568 69 36 29 وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ velâ ṭa`âmün illâ min gislîn. Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur. Nor any food except from the discharge of wounds; Sayfa 568, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة
5360 568 69 37 29 لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ lâ ye'külühû ille-lḫâṭiûn. Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur. None will eat it except the sinners. Sayfa 568, Cuz 29, الحاقة, Al-Haaqqa—الحاقة

Sayfalar

CSV