Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 532
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
4941 532 55 40 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4942 532 55 41 27 يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ yü`rafü-lmücrimûne bisîmâhüm feyü'ḫaẕü binnevâṣî vel'aḳdâm. Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar. The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 533
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
4943 533 55 42 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4944 533 55 43 27 هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ hâẕihî cehennemü-lletî yükeẕẕibü bihe-lmücrimûn. İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur. This is Hell, which the criminals deny. Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4945 533 55 44 27 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ yeṭûfûne beynehâ vebeyne ḥamîmin ân. Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar. They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4946 533 55 45 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4947 533 55 46 27 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ velimen ḫâfe meḳâme rabbihî cennetân. Rabbine karşı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır. But for he who has feared the position of his Lord are two gardens - Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4948 533 55 47 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? - Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4949 533 55 48 27 ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ẕevâtâ efnân. Bu iki cennet türlü ağaçlarla doludur. Having [spreading] branches. Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4950 533 55 49 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4951 533 55 50 27 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ fîhimâ `aynâni tecriyân. Bu cennetlerden akan iki kaynak vardır. In both of them are two springs, flowing. Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4952 533 55 51 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4953 533 55 52 27 فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ fîhimâ min külli fâkihetin zevcân. Bu cennetlerde türlü meyveden çift çift vardır. In both of them are of every fruit, two kinds. Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4954 533 55 53 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4955 533 55 54 27 مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ müttekiîne `alâ füruşim beṭâinühâ min istebraḳ. vecene-lcenneteyni dân. Orada, örtüleri parlak atlastan yataklara yaslanırlar; iki cennetin meyvelerini de kolayca toplarlar. [They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low. Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4956 533 55 55 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4957 533 55 56 27 فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ fîhinne ḳâṣirâtu-ṭṭarfi lem yaṭmiŝhünne insün ḳablehüm velâ cânn. Orada, bakışlarını yalnız eşlerine çevirmiş, daha önce ne insan ve ne de cinlerin dokunmuş olduğu eşler vardır. In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni - Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4958 533 55 57 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? - Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4959 533 55 58 27 كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ keennehünne-lyâḳûtü velmercân. Onlar yakut ve mercan gibidirler. As if they were rubies and coral. Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن
4960 533 55 59 27 فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? So which of the favors of your Lord would you deny? Sayfa 533, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن

Sayfalar

CSV