Sayfa Sayfa Kur'an Gösterimi

Sayfa Sayfa Kur'an-ı Kerim Gösterimi - SyNo: 535
ANoazalan sırada SyNo SrNo SrANo Cuz Arapça Çeviriyazı Diyanet İşleri Sahih International Etiketler
5001 535 56 22 27 وَحُورٌ عِينٌ veḥûrun `în. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar. And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes, Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5002 535 56 23 27 كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ keemŝâli-llü'lüi-lmeknûn. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar. The likenesses of pearls well-protected, Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5003 535 56 24 27 جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ cezâem bimâ kânû ya`melûn. İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar. As reward for what they used to do. Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5004 535 56 25 27 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا lâ yesme`ûne fîhâ lagvev velâ te'ŝîmâ. Sadece selama karşılık selam sözü işitirler. They will not hear therein ill speech or commission of sin - Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5005 535 56 26 27 إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا illâ ḳîlen selâmen selâmâ. Defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara! Only a saying: "Peace, peace." Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5006 535 56 27 27 وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ veaṣḥâbü-lyemîni mâ aṣḥâbü-lyemîn. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. The companions of the right - what are the companions of the right? Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5007 535 56 28 27 فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ fî sidrim maḫḍûd. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. [They will be] among lote trees with thorns removed Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5008 535 56 29 27 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ veṭalḥim menḍûd. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. And [banana] trees layered [with fruit] Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5009 535 56 30 27 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ veżillim memdûd. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. And shade extended Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5010 535 56 31 27 وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ vemâim meskûb. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. And water poured out Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5011 535 56 32 27 وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ vefâkihetin keŝîrah. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. And fruit, abundant [and varied], Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5012 535 56 33 27 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ lâ maḳṭû`ativ velâ memnû`ah. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. Neither limited [to season] nor forbidden, Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5013 535 56 34 27 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ vefüruşim merfû`ah. Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. And [upon] beds raised high. Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5014 535 56 35 27 إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً innâ enşe'nâhünne inşââ. Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır. Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5015 535 56 36 27 فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا fece`alnâhünne ebkârâ. Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır. And made them virgins, Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5016 535 56 37 27 عُرُبًا أَتْرَابًا `uruben etrâbâ. Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır. Devoted [to their husbands] and of equal age, Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5017 535 56 38 27 لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ liaṣḥâbi-lyemîn. Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır. For the companions of the right [who are] Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5018 535 56 39 27 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ŝülletüm mine-l'evvelîn. Bunların bir kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir. A company of the former peoples Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5019 535 56 40 27 وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ veŝülletüm mine-l'âḫirîn. Bunların bir kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir. And a company of the later peoples. Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة
5020 535 56 41 27 وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ veaṣḥâbü-şşimâli mâ aṣḥâbü-şşimâl. Defterleri soldan verilenler; ne yazık o solculara! And the companions of the left - what are the companions of the left? Sayfa 535, Cuz 27, الواقعة, Al-Waqia—الواقعة

Sayfalar

CSV