4921 |
532 |
55 |
20 |
27 |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ |
beynehümâ berzeḫul lâ yebgiyân. |
Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşamazlar. |
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4922 |
532 |
55 |
21 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4923 |
532 |
55 |
22 |
27 |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ |
yaḫrucü minhüme-llü'lüü velmercân. |
Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar. |
From both of them emerge pearl and coral. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4924 |
532 |
55 |
23 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4925 |
532 |
55 |
24 |
27 |
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ |
velehü-lcevâri-lmünşeâtü fi-lbaḥri kel'a`lâm. |
Denizde yürüyen dağlar gibi gemiler O'nundur. |
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4926 |
532 |
55 |
25 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4927 |
532 |
55 |
26 |
27 |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ |
küllü men `aleyhâ fân. |
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir. |
Everyone upon the earth will perish, |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4928 |
532 |
55 |
27 |
27 |
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ |
veyebḳâ vechü rabbike ẕü-lcelâli vel'ikrâm. |
Ancak, yüce ve cömert olan Rabbinin varlığı bakidir. |
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4929 |
532 |
55 |
28 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4930 |
532 |
55 |
29 |
27 |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ |
yes'elühû men fi-ssemâvâti vel'arḍ. külle yevmin hüve fî şe'n. |
Göklerde ve yerde olan kimseler her şeyi O'ndan isterler; O her an kainata tasarruf etmektedir. |
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4931 |
532 |
55 |
30 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4932 |
532 |
55 |
31 |
27 |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ |
senefrugu leküm eyyühe-ŝŝeḳalân. |
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız. |
We will attend to you, O prominent beings. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4933 |
532 |
55 |
32 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4934 |
532 |
55 |
33 |
27 |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ |
yâ ma`şera-lcinni vel'insi ini-steṭa`tüm en tenfüẕû min aḳṭâri-ssemâvâti vel'arḍi fenfüẕû. lâ tenfüẕûne illâ bisülṭân. |
Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çevresini aşıp geçmeye gücünüz yetiyorsa geçin! Ama Allah'ın verdiği bir güç olmaksızın geçemezsiniz ki! |
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah]. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4935 |
532 |
55 |
34 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4936 |
532 |
55 |
35 |
27 |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ |
yürselü `aleykümâ şüvâżum min nâriv venüḥâsün felâ tenteṣirân. |
Ey insanlar ve cinler! Üzerinize dumansız bir alev ve ateşsiz bir duman gönderilir de kurtulamazsınız. |
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4937 |
532 |
55 |
36 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4938 |
532 |
55 |
37 |
27 |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ |
feiẕe-nşeḳḳati-ssemâü fekânet verdeten keldihân. |
Gök yarılıp da, gül gibi kızardığı, yağ gibi eridiği zaman haliniz nice olur? |
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil - |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4939 |
532 |
55 |
38 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ |
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân. |
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız? |
So which of the favors of your Lord would you deny? - |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |
4940 |
532 |
55 |
39 |
27 |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ |
feyevmeiẕil lâ yüs'elü `an ẕembihî insüv velâ cânn. |
O gün ne insana ve ne cine suçu sorulur. |
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. |
Sayfa 532, Cuz 27, الرحمن, Al-Rahman—الرحمن |