4829 |
528 |
53 |
45 |
27 |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ |
veennehû ḫaleḳa-zzevceyni-ẕẕekera vel'ünŝâ. |
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur. |
And that He creates the two mates - the male and female - |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4830 |
528 |
53 |
46 |
27 |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ |
min nuṭfetin iẕâ tümnâ. |
Doğrusu, atıldığında meniden erkek ve dişiyi, iki çifti yaratan O'dur. |
From a sperm-drop when it is emitted |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4831 |
528 |
53 |
47 |
27 |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ |
veenne `aleyhi-nneş'ete-l'uḫrâ. |
Doğrusu ölümden sonra tekrar dirilten de O'dur. |
And that [incumbent] upon Him is the next creation |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4832 |
528 |
53 |
48 |
27 |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ |
veennehû hüve agnâ veaḳnâ. |
Doğrusu zengin eden de varlıklı kılan da O'dur. |
And that it is He who enriches and suffices |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4833 |
528 |
53 |
49 |
27 |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ |
veennehû hüve rabbü-şşi`râ. |
Doğrusu Şira yıldızının Rabbi O'dur. |
And that it is He who is the Lord of Sirius |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4834 |
528 |
53 |
50 |
27 |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ |
veennehû ehleke `âden-l'ûlâ. |
İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur. |
And that He destroyed the first [people of] 'Aad |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4835 |
528 |
53 |
51 |
27 |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ |
veŝemûde femâ ebḳâ. |
İlk Ad milletini, Semud milletini yok edip geri bırakmayan O'dur. |
And Thamud - and He did not spare [them] - |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4836 |
528 |
53 |
52 |
27 |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ |
veḳavme nûḥim min ḳabl. innehüm kânû hüm ażleme veaṭgâ. |
Daha önce de Nuh milletini yok eden O'dur; çünkü onlar çok zalim ve pek taşkın kimselerdi. |
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4837 |
528 |
53 |
53 |
27 |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ |
velmü'tefikete ehvâ. |
Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur. |
And the overturned towns He hurled down |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4838 |
528 |
53 |
54 |
27 |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ |
fegaşşâhâ mâ gaşşâ. |
Lut milletinin kasabalarını yere batıran, onları gömdükçe gömen O'dur. |
And covered them by that which He covered. |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4839 |
528 |
53 |
55 |
27 |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ |
febieyyi âlâi rabbike tetemârâ. |
Ey kişi! Rabbinin hangi nimetinden şüpheye düşersin? |
Then which of the favors of your Lord do you doubt? |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |
4840 |
528 |
53 |
56 |
27 |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ |
hâẕâ neẕîrum mine-nnüẕüri-l'ûlâ. |
İşte ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandır. |
This [Prophet] is a warner like the former warners. |
Sayfa 528, Cuz 27, النجم, An-Najm—النجم |