Türkçe:
Bir zamanlar, Yasanın bilincinde değilken diriydim. Ama buyruğun bilincine vardığımda günah dirildi, bense öldüm. Buyruk da bana yaşam getireceğine, ölüm getirdi.
Arapça:
İngilizce:
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Once, apart from Law, I was alive, but when the Commandment came, sin sprang into life, and I died;
Young's Literal Translation:
And I was alive apart from law once, and the command having come, the sin revived, and I died;
King James Bible:
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
American King James Version:
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
World English Bible:
I was alive apart from the law once, but when the commandment came, sin revived, and I died.
Webster Bible Translation:
For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
English Revised Version:
And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;
Darby Bible Translation:
But I was alive without law once; but the commandment having come, sin revived, but I died.
Douay-Rheims Bible:
And I lived some time without the law. But when the commandment came, sin revived,
Coverdale Bible:
As for me
American Standard Version:
And I was alive apart from the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died;