Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yazılmış olduğu gibi: "Doğru kimse yok, tek kişi bile yok.

Arapça: 

كما هو مكتوب انه ليس بار ولا واحد.

İngilizce: 

As it is written, There is none righteous, no, not one:

Fransızca: 

Selon qu'il est écrit: Il n'y a point de juste, non pas même un seul.

Almanca: 

wie denn geschrieben stehet: Da ist nicht, der gerecht sei, auch nicht einer;

Rusça: 

как написано: нет праведного ни одного;

Weymouth New Testament: 

Thus it stands written, |There is not one righteous man.

Young's Literal Translation: 

according as it hath been written — 'There is none righteous, not even one;

King James Bible: 

As it is written, There is none righteous, no, not one:

American King James Version: 

As it is written, There is none righteous, no, not one:

World English Bible: 

As it is written, |There is no one righteous; no, not one.

Webster Bible Translation: 

As it is written, There is none righteous, no, not one:

English Revised Version: 

as it is written, There is none righteous, no, not one;

Darby Bible Translation: 

according as it is written, There is not a righteous man, not even one;

Douay-Rheims Bible: 

As it is written: There is not any man just.

Coverdale Bible: 

As it is wrytte: There is none righteous

American Standard Version: 

as it is written, There is none righteous, no, not one;

Söz ID: 

28002

Bölüm No: 

3

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

10