Kutsal Kitap

Türkçe: 

Anlayan kimse yok, Tanrıyı arayan yok.

Arapça: 

ليس من يفهم. ليس من يطلب الله.

İngilizce: 

There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

Fransızca: 

Il n'y a personne qui ait de l'intelligence; il n'y en a point qui cherche Dieu.

Almanca: 

da ist nicht, der verständig sei; da ist nicht, der nach Gott frage.

Rusça: 

нет разумевающего; никто не ищет Бога;

Weymouth New Testament: 

There is not one who is really wise, nor one who is a diligent seeker after God.

Young's Literal Translation: 

There is none who is understanding, there is none who is seeking after God.

King James Bible: 

There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

American King James Version: 

There is none that understands, there is none that seeks after God.

World English Bible: 

There is no one who understands. There is no one who seeks after God.

Webster Bible Translation: 

There is none that understandeth, there is none that seeketh God.

English Revised Version: 

There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;

Darby Bible Translation: 

there is not the man that understands, there is not one that seeks after God.

Douay-Rheims Bible: 

There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.

Coverdale Bible: 

There is none yt vnderstondeth

American Standard Version: 

There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;

Söz ID: 

28003

Bölüm No: 

3

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

11