Türkçe:
Yazılmış olduğu gibi: "Ondan habersiz olanlar görecekler. Duymamış olanlar anlayacaklar."
Arapça:
İngilizce:
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But, as Scripture says, |Those shall see, to whom no report about Him has hitherto come, and those who until now have not heard shall understand.|
Young's Literal Translation:
but according as it hath been written, 'To whom it was not told concerning him, they shall see; and they who have not heard, shall understand.'
King James Bible:
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
American King James Version:
But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
World English Bible:
But, as it is written, |They will see, to whom no news of him came. They who haven't heard will understand.|
Webster Bible Translation:
But as it is written, They shall see to whom he was not spoken of: and they that have not heard shall understand.
English Revised Version:
but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.
Darby Bible Translation:
but according as it is written, To whom there was nothing told concerning him, they shall see; and they that have not heard shall understand.
Douay-Rheims Bible:
But as it is written: They to whom he was not spoken of, shall see, and they that have not heard shall understand.
Coverdale Bible:
but as it is wrytten: To whom he was not spoken of
American Standard Version:
but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.