Türkçe:
Et yememen, şarap içmemen, kardeşinin sürçmesine yol açacak bir şey yapmaman iyidir.
Arapça:
İngilizce:
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The right course is to forego eating meat or drinking wine or doing anything that tends to your brother's fall.
Young's Literal Translation:
Right it is not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything in which thy brother doth stumble, or is made to fall, or is weak.
King James Bible:
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
American King James Version:
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby your brother stumbles, or is offended, or is made weak.
World English Bible:
It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak.
Webster Bible Translation:
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing by which thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
English Revised Version:
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.
Darby Bible Translation:
It is right not to eat meat, nor drink wine, nor do anything in which thy brother stumbles, or is offended, or is weak.
Douay-Rheims Bible:
It is good not to eat flesh, and not to drink wine, nor any thing whereby thy brother is offended, or scandalized, or made weak.
Coverdale Bible:
It is moch better yt thou eate no flesh
American Standard Version:
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.