Türkçe:
Öte yandan İsrail için şöyle diyor: "Söz dinlemeyen, asi bir halka Bütün gün ellerimi uzatıp durdum."
Arapça:
İngilizce:
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
While as to Israel he says, |All day long I have stretched out My arms to a self-willed and fault-finding people.|
Young's Literal Translation:
and unto Israel He saith, 'All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.'
King James Bible:
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
American King James Version:
But to Israel he said, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.
World English Bible:
But as to Israel he says, |All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.|
Webster Bible Translation:
But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.
English Revised Version:
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
Darby Bible Translation:
But unto Israel he says, All the day long I have stretched out my hands unto a people disobeying and opposing.
Douay-Rheims Bible:
But to Israel he saith: All the day long have I spread my hands to a people that believeth not, and contradicteth me.
Coverdale Bible:
But vnto Israel he sayeth: All the daye loge haue I stretched forth my handes vnto a people yt beleueth not
American Standard Version:
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.