Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kuzu yedinci mührü açınca, gökte yarım saat kadar sessizlik oldu.

Arapça: 

ولما فتح الختم السابع حدث سكوت في السماء نحو نصف ساعة.

İngilizce: 

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.

Fransızca: 

Quand l'Agneau eut ouvert le septième sceau, il se fit un silence dans le ciel d'environ une demi-heure.

Almanca: 

Und da es das siebente Siegel auftat, ward eine Stille in dem Himmel bei einer halben Stunde.

Rusça: 

И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвиена небе, как бы на полчаса.

Weymouth New Testament: 

When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in Heaven for about half an hour.

Young's Literal Translation: 

And when he openeth the seventh seal, there came silence in the heaven about half-an-hour,

King James Bible: 

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.

American King James Version: 

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.

World English Bible: 

When he opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

Webster Bible Translation: 

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour.

English Revised Version: 

And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour.

Darby Bible Translation: 

And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour.

Douay-Rheims Bible: 

And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven, as it were for half an hour.

Coverdale Bible: 

And when he had opened the seuenth seale

American Standard Version: 

And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour.

Söz ID: 

30829

Bölüm No: 

8

Book Id: 

66

Bölümdeki Söz No: 

1