Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı o gece Gidyon'un dediğini yaptı. Yapağı kuru kaldı, toprağın her yanıysa çiyle kaplandı.

Arapça: 

ففعل الله كذلك في تلك الليلة. فكان جفاف في الجزّة وحدها وعلى الارض كلها كان طل

İngilizce: 

And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

Fransızca: 

Et Dieu fit ainsi cette nuit-là; la toison seule resta sèche, et la rosée fut sur tout le sol.

Rusça: 

Бог так и сделал в ту ночь: только на шерсти было сухо, а на всей земле была роса.

Young's Literal Translation: 

And God doth so on that night, and there is drought on the fleece alone, and on all the earth there hath been dew.

King James Bible: 

And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

American King James Version: 

And God did so that night: for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.

World English Bible: 

God did so that night: for it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.

Webster Bible Translation: 

And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

English Revised Version: 

And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

Darby Bible Translation: 

And God did so that night; for it was dry on the fleece only, and on all the ground there was dew.

Douay-Rheims Bible: 

And God did that night as he had requested: and it was dry on the fleece only, and there was dew on all the ground.

Coverdale Bible: 

And God dyd so the same nighte: so that it was drye onely vpon the flese

American Standard Version: 

And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

Söz ID: 

6695

Bölüm No: 

6

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

40