Kutsal Kitap

Türkçe: 

Düşkünler boynu bükük geri çevrilmesin,Mazlumlar, yoksullar adına övgüler dizsin.

Arapça: 

‎لا يرجعن المنسحق خازيا. الفقير والبائس ليسبحا اسمك‎.

İngilizce: 

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

Fransızca: 

Que l'opprimé ne retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom!

Almanca: 

Laß den Geringen nicht mit Schanden davongehen, denn die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.

Rusça: 

(73:21) Да не возвратится угнетенный посрамленным; нищий и убогий давосхвалят имя Твое.

Young's Literal Translation: 

Let not the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Thy name,

King James Bible: 

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

American King James Version: 

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.

World English Bible: 

Don't let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.

Webster Bible Translation: 

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

English Revised Version: 

O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

Darby Bible Translation: 

Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.

Douay-Rheims Bible: 

Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.

Coverdale Bible: 

Loke vpon the couenaunt

American Standard Version: 

Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.

Söz ID: 

15070

Bölüm No: 

74

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: