Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kalk, ey yeryüzünün yargıcı,Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!

Arapça: 

‎ارتفع يا ديان الارض. جاز صنيع المستكبرين‎.

İngilizce: 

Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

Fransızca: 

Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!

Almanca: 

Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!

Rusça: 

(93:2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.

Young's Literal Translation: 

Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.

King James Bible: 

Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

American King James Version: 

Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.

World English Bible: 

Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.

Webster Bible Translation: 

Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

English Revised Version: 

Lift up thyself, thou judge of the earth: render to the proud their desert.

Darby Bible Translation: 

Lift up thyself, thou judge of the earth, render the reward to the proud.

Douay-Rheims Bible: 

Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.

Coverdale Bible: 

Arise thou iudge of the worlde

American Standard Version: 

Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud their desert.

Söz ID: 

15434

Bölüm No: 

94

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: