Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bana seslenince onu yanıtlayacağım,Sıkıntıda onun yanında olacağım,Kurtarıp yücelteceğim onu.

Arapça: 

‎يدعوني فاستجيب له. معه انا في الضيق. انقذه وامجده‎.

İngilizce: 

He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

Fransızca: 

Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.

Almanca: 

er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen.

Rusça: 

(90:15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его ипрославлю его,

Young's Literal Translation: 

He doth call Me, and I answer him, I am with him in distress, I deliver him, and honour him.

King James Bible: 

He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.

American King James Version: 

He shall call on me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.

World English Bible: 

He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.

Webster Bible Translation: 

He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him.

English Revised Version: 

He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him.

Darby Bible Translation: 

He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.

Douay-Rheims Bible: 

He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.

Coverdale Bible: 

When he calleth vpon me

American Standard Version: 

He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.

Söz ID: 

15411

Bölüm No: 

91

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: