Türkçe:
Gazabından kısalıyor günlerimiz,Bir soluk gibi tükeniyor yıllarımız.
Arapça:
İngilizce:
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
King James Bible:
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
American King James Version:
For all our days are passed away in your wrath: we spend our years as a tale that is told.
World English Bible:
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Webster Bible Translation:
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.
English Revised Version:
For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale that is told.
Darby Bible Translation:
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a passing thought.
Douay-Rheims Bible:
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered spider:
Coverdale Bible:
For when thou art angrie
American Standard Version:
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.