Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sende sevinç bulacak, coşacağım,Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!

Arapça: 

‎افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي‎.

İngilizce: 

I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

Fransızca: 

Je m'égaierai, je me réjouirai en toi, je chanterai ton nom, ô Dieu Très-Haut!

Almanca: 

Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.

Rusça: 

(9:3) Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.

Young's Literal Translation: 

I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.

King James Bible: 

I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

American King James Version: 

I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.

World English Bible: 

I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.

Webster Bible Translation: 

I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.

English Revised Version: 

I will be glad and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.

Darby Bible Translation: 

I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.

Douay-Rheims Bible: 

I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.

Coverdale Bible: 

I wil be glad & reioyse in the

American Standard Version: 

I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.

Söz ID: 

14024

Bölüm No: 

9

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: