Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onun soyu sonsuza dek sürecek,Tahtı karşımda güneş gibi duracak,

Arapça: 

‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.

İngilizce: 

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

Fransızca: 

Sa postérité subsistera toujours, et son trône aussi longtemps que le soleil devant moi.

Almanca: 

Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.

Rusça: 

(88:37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,

Young's Literal Translation: 

His seed is to the age, And his throne is as the sun before Me,

King James Bible: 

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

American King James Version: 

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

World English Bible: 

His seed will endure forever, his throne like the sun before me.

Webster Bible Translation: 

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

English Revised Version: 

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.

Darby Bible Translation: 

His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me;

Douay-Rheims Bible: 

his seed shall endure for ever.

Coverdale Bible: 

I haue sworne once by my holynesse

American Standard Version: 

His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me.

Söz ID: 

15363

Bölüm No: 

89

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

36

Söz Etiketi: