Kutsal Kitap

Türkçe: 

Rahel cariyesi Bilhayı eş olarak kocasına verdi. Yakup onunla yattı.

Arapça: 

. فاعطته بلهة جاريتها زوجة. فدخل عليها يعقوب

İngilizce: 

And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

Fransızca: 

Elle lui donna donc pour femme Bilha, sa servante; et Jacob vint vers elle.

Almanca: 

Und sie gab ihm also Bilha, ihre Magd, zum Weibe; und Jakob legte sich zu ihr.

Rusça: 

И дала она Валлу, служанку свою, в жену ему; и вошел к ней Иаков.

Young's Literal Translation: 

and she giveth to him Bilhah her maid-servant for a wife, and Jacob goeth in unto her;

King James Bible: 

And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

American King James Version: 

And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in to her.

World English Bible: 

She gave him Bilhah her handmaid as wife, and Jacob went in to her.

Webster Bible Translation: 

And she gave him Bilhah, her handmaid, for a wife: and Jacob went in to her.

English Revised Version: 

And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

Darby Bible Translation: 

And she gave him Bilhah her maidservant as wife, and Jacob went in to her.

Douay-Rheims Bible: 

And she gave him Bala in marriage: who,

Coverdale Bible: 

And so she gaue him Bilha hir mayden to wyfe. And Iacob laye with her.

American Standard Version: 

And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

Söz ID: 

835

Bölüm No: 

30

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

4