Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sağ elini denizin,Irmakların üzerine egemen kılacağım.

Arapça: 

‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.

İngilizce: 

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

Fransızca: 

Je mettrai sa main sur la mer, et sa droite sur les fleuves.

Almanca: 

Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.

Rusça: 

(88:26) И положу на море руку его, и на реки – десницу его.

Young's Literal Translation: 

And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.

King James Bible: 

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

American King James Version: 

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

World English Bible: 

I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

Webster Bible Translation: 

I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.

English Revised Version: 

I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

Darby Bible Translation: 

And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.

Douay-Rheims Bible: 

And I will set his hand in the sea; and his right hand in the rivers.

Coverdale Bible: 

My trueth also & my mercy shalbe with him

American Standard Version: 

I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers.

Söz ID: 

15352

Bölüm No: 

89

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: