Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü sen onların gücü ve yüceliğisin,Lütfun sayesinde gücümüz artar.

Arapça: 

‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.

İngilizce: 

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

Fransızca: 

Car tu es leur gloire et leur force; c'est par ta faveur que notre pouvoir est distingué.

Almanca: 

Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.

Rusça: 

(88:18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

Young's Literal Translation: 

For the beauty of their strength art Thou, And in Thy good will is our horn exalted,

King James Bible: 

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

American King James Version: 

For you are the glory of their strength: and in your favor our horn shall be exalted.

World English Bible: 

For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.

Webster Bible Translation: 

For thou art the glory of their strength: and in thy favor our horn shall be exalted.

English Revised Version: 

For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.

Darby Bible Translation: 

For thou art the glory of their strength; and in thy favour our horn shall be exalted.

Douay-Rheims Bible: 

For thou art the glory of their strength: and in thy good pleasure shall our horn be exalted.

Coverdale Bible: 

Their delite is in thy name all the daye longe

American Standard Version: 

For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted.

Söz ID: 

15344

Bölüm No: 

89

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: