Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oysa sen, ya Rab,Sevecen, lütfeden, tez öfkelenmeyen,Sevgisi ve sadakati bol bir Tanrısın.

Arapça: 

‎اما انت يا رب فاله رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة والحق

İngilizce: 

But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.

Fransızca: 

Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu de compassion, de grâce et de persévérance, plein de miséricorde et de vérité.

Almanca: 

Du aber, HERR Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.

Rusça: 

(85:15) Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,

Young's Literal Translation: 

And Thou, O Lord, art God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.

King James Bible: 

But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.

American King James Version: 

But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.

World English Bible: 

But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.

Webster Bible Translation: 

But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.

English Revised Version: 

But thou, O Lord, art a God full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.

Darby Bible Translation: 

But thou, Lord, art a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.

Douay-Rheims Bible: 

And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true.

Coverdale Bible: 

But thou (o LORDE God) art full of compassion and mercy

American Standard Version: 

But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.

Söz ID: 

15300

Bölüm No: 

86

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: