Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne mutlu gücünü senden alan insana!Aklı hep Siyonu ziyaret etmekte.

Arapça: 

طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم‎.

İngilizce: 

Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

Fransızca: 

Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!

Almanca: 

Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Sela.

Rusça: 

(83:6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе .

Young's Literal Translation: 

O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways are in their heart.

King James Bible: 

Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

American King James Version: 

Blessed is the man whose strength is in you; in whose heart are the ways of them.

World English Bible: 

Blessed are those whose strength is in you; who have set their hearts on a pilgrimage.

Webster Bible Translation: 

Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.

English Revised Version: 

Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the highways to Zion.

Darby Bible Translation: 

Blessed is the man whose strength is in thee, they, in whose heart are the highways.

Douay-Rheims Bible: 

Blessed is the man whose help is from thee: in his heart he hath disposed to ascend by steps,

Coverdale Bible: 

Blessed are ye men whose stregth is in ye

American Standard Version: 

Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways to Zion .

Söz ID: 

15265

Bölüm No: 

84

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: