Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ne mutlu senin evinde oturanlara,Seni sürekli överler!

Arapça: 

‎طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه

İngilizce: 

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

Fransızca: 

Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! Sélah (pause).

Almanca: 

Denn der Vogel hat ein Haus funden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken, nämlich deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und mein Gott!

Rusça: 

(83:5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.

Young's Literal Translation: 

O the happiness of those inhabiting Thy house, Yet do they praise Thee. Selah.

King James Bible: 

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

American King James Version: 

Blessed are they that dwell in your house: they will be still praising you. Selah.

World English Bible: 

Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.

Webster Bible Translation: 

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

English Revised Version: 

Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah

Darby Bible Translation: 

Blessed are they that dwell in thy house: they will be constantly praising thee. Selah.

Douay-Rheims Bible: 

Blessed are they that dwell in thy house, O Lord: they shall praise thee for ever and ever.

Coverdale Bible: 

O how blessed are they that dwell in thy house

American Standard Version: 

Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. Selah

Söz ID: 

15264

Bölüm No: 

84

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: