Türkçe:
Canım senin avlularını özlüyor,İçim çekiyor,Yüreğim, bütün varlığımSana, yaşayan Tanrıya sevinçle haykırıyor.
Arapça:
İngilizce:
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,
King James Bible:
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
American King James Version:
My soul longs, yes, even faints for the courts of the LORD: my heart and my flesh cries out for the living God.
World English Bible:
My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God.
Webster Bible Translation:
My soul longeth, and even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
English Revised Version:
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out unto the living God.
Darby Bible Translation:
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; my heart and my flesh cry out for the living God.
Douay-Rheims Bible:
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.
Coverdale Bible:
My soule hath a desyre & loginge for ye courte of ye LORDE
American Standard Version:
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.