Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde,Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!

Arapça: 

‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.

İngilizce: 

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

Fransızca: 

Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le Fils de l'homme que tu t'es fortifié;

Almanca: 

Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde!

Rusça: 

(79:18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,

Young's Literal Translation: 

Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.

King James Bible: 

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

American King James Version: 

Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

World English Bible: 

Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

Webster Bible Translation: 

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

English Revised Version: 

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

Darby Bible Translation: 

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.

Douay-Rheims Bible: 

Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.

Coverdale Bible: 

Let thy honde be vpon the man of thy right honde

American Standard Version: 

Let thy hand be upon the man of thy right hand, Upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

Söz ID: 

15216

Bölüm No: 

80

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: