Türkçe:
Artık kutsal simgelerimizi görmüyoruz,Peygamberler de yok oldu,İçimizden kimse bilmiyor ne zamana dek...
Arapça:
İngilizce:
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Our ensigns we have not seen, There is no more a prophet, Nor with us is one knowing how long.
King James Bible:
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
American King James Version:
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
World English Bible:
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
Webster Bible Translation:
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
English Revised Version:
We see not our signs: there is no more any prophet; neither is there among us any that knoweth how long.
Darby Bible Translation:
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
Douay-Rheims Bible:
Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
Coverdale Bible:
Yee they saye in their hertes: Let vs spoyle the all together
American Standard Version:
We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.