Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eylemlerine, yaptıkları kötülüklere göre onları yanıtla;Yaptıklarının, hak ettiklerinin karşılığını ver.

Arapça: 

‎اعطهم حسب فعلهم وحسب شر اعمالهم. حسب صنع ايديهم اعطهم. رد عليهم معاملتهم‎.

İngilizce: 

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

Fransızca: 

Donne-leur selon leurs oeuvres; donne-leur selon la malice de leurs actions; traite-les selon les oeuvres de leurs mains; rends-leur ce qu'ils ont mérité!

Almanca: 

Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem bösen Wesen; gib ihnen, nach den Werken ihrer Hände; vergilt ihnen, was sie verdienet haben!

Rusça: 

(27:4) Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук ихвоздай им, отдай им заслуженное ими.

Young's Literal Translation: 

Give to them according to their acting, And according to the evil of their doings. According to the work of their hands give to them. Return their deed to them.

King James Bible: 

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

American King James Version: 

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert.

World English Bible: 

Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve.

Webster Bible Translation: 

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert.

English Revised Version: 

Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: give them after the operation of their hands; render to them their desert.

Darby Bible Translation: 

Give them according to their doing, and according to the wickedness of their deeds; give them after the work of their hands, render to them their desert.

Douay-Rheims Bible: 

Give them according to their works, and according to the wickedness of their inventions. According to the works of their hands give thou to them: render to them their reward.

Coverdale Bible: 

Rewarde them acordinge to their dedes and wickednesse of their owne inuencions.

American Standard Version: 

Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.

Söz ID: 

14304

Bölüm No: 

28

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: