Türkçe:
Onlar RABbin yaptıklarına,Ellerinin eserine önem vermezler;Bu yüzden RAB onları yıkacak,Bir daha ayağa kaldırmayacak.
Arapça:
İngilizce:
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For they attend not to the doing of Jehovah, And unto the work of His hands. He throweth them down, And doth not build them up.
King James Bible:
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
American King James Version:
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
World English Bible:
Because they don't respect the works of Yahweh, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
Webster Bible Translation:
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he will destroy them, and not build them up.
English Revised Version:
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall break them down and not build them up.
Darby Bible Translation:
For they regard not the deeds of Jehovah, nor the work of his hands: he will destroy them, and not build them up.
Douay-Rheims Bible:
Because they have not understood the works of the Lord, and the operations of his hands: thou shalt destroy them, and shalt not build them up.
Coverdale Bible:
Recompense them after ye workes of their hodes
American Standard Version:
Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.